avec bras de retenue | Mit Stopparm zur Verdrehsicherung |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
avec le chariot élévateur à fourche, passer sous les bras transversaux du châssis de base et soulever la machine | Mit dem Gabelstapler unter die Querstreben des Grundgestells fahren und die Maschine anheben |
avec bras articulé et dispositif de serrage central | mit Gelenkarm und Zentralklemmung |
avec articulation à rotule, bras articulé et plaque de base | mit Kugelgelenk, Gelenkarm und Fußplatte |
plateau en fibre de verre avec lamelles abrasives disposées dans le sens de la hauteur | Glasgewebeteller mit sehr steil aufgefächerten Schleiflamellen |
avec bras de support, mais sans pinces de serrage et clé | Inkl Haltearm, jedoch ohne Spannzangen und Schlüssel |
avec bras de mesure longs | mit langem Tastarm |
avec bras de mesure long | mit langemTastarm |
avec bras de mesure longs | mit langen Messarmen |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
nylon synthétique avec grain abrasif (A) inséré dans un liant à base de résine synthétique | Synthetisches Nylonvlies mit Schleifkorn (A) in Kunstharzbindung durchsetzt |
casque antibruit avec bande de retenue supplémentaire | Kapsel-Gehörschützer mit zus Kopfhalteband |
avec vis de retenue et 2 vis de calage avec protection en caoutchouc résistante à l'huile | Mit Halteschraube und 2 Andrückschrauben mit ölfesten Gummi-Schutzkappen |
Une ceinture de sécurité avec système de retenue de la partie supérieure du torse: | Ein Anschnallgurt mit einem Oberkörperrückhaltesystem muss |
d’une ceinture de sécurité avec un système de retenue de la partie supérieure du torse sur chaque siège conformément à l’AFM. | einem Anschnallgurt mit einem Oberkörperrückhaltesystem für jeden Sitz gemäß dem Flughandbuch. |
d’une ceinture de sécurité avec un système de retenue de la partie supérieure du torse sur chaque siège de l’équipage de conduite à point de détachement unique. | einem Anschnallgurt mit einem Oberkörperrückhaltesystem und zentralem Gurtschloss für jeden Flugbesatzungssitz. |
Une ceinture de sécurité avec système de retenue de la partie supérieure du torse dispose d’un point de détachement unique. | Ein Anschnallgurt mit einem Oberkörperrückhaltesystem muss mit einem zentralen Gurtschloss versehen sein. |
d’une ceinture de sécurité avec système de retenue de la partie supérieure du torse sur les sièges pour le nombre minimal requis de membres d’équipage de cabine. | einem Anschnallgurt mit einem Oberkörper-Rückhaltesystem auf den Sitzen für die mindestens erforderlichen Flugbegleiter. |