de broche / pas | Spindel- / Steigung |
de broche / pas | Spindel-/-Steigung |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
de broche / pas de broche | Spindel- / Spindelsteigung |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
de broche / tambour micrométr | Spindel- / Messtrommel- |
erreur de broche / tolérance | Spindel-/Zählfehler |
plage de broche en fonction du porteplaquette/barre d'alésage utilisé | Spindelbereich jenach eingesetztem Drehmeißel/Bohrstange |
pas de broche / tambour micrométr | Spindelsteigung / Messtrommel- |
Ensuite, régler le débit des deux broches à 5 l/mn. | Danach ist die Durchflußmenge von beiden Spindeln auf 5 l/min einzustellen. |
Pour la broche 1, régler un débit de 6-8 l/mn sur la vanne de régulation de débit et, pour la broche 2, un débit de 5-7 l/mn. | Für die Spindel 1 ist eine Wassermenge von 6-8 l/min am Mengenregulierventil einzustellen, für die Spindel 2 5-7 l/min. |
afin d'éviter des dommages sur le réducteur, la broche ne doit pas s'enfoncer au-delà du dernier trait de graduation. | um Beschädigungen am Getriebe zu vermeiden, darf die Spindel maximal bis zum letzten Skalenstrich eintauchen |
poignée de traction pour broche de compas | Ziehgriff für Scherenstift |
Le fonctionnement de la broche sans micro-lubrification cause des dommages sur le passage tournant | Ein Betrieb der Spindel ohne Minimalmengenschmierung führt zur Beschädigung der Drehdurchführung |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Afin d'éviter des dommages sur le réducteur, la broche ne doit pas s'enfoncer au-delà du dernier trait de graduation. | Um Beschädigungen am Getriebe zu vermeiden, darf die Spindel maximal bis zum letzten Skalenstrich eintauchen. |
Dégager par pression la bride de la broche tout en retenant la bride et la meule pour pas qu'elles ne tombent. | Den Flansch gegen die Spindel abdrücken und dabei den Flansch mit der Schleifscheibe gegen herunterfallen sichern. |
desserrer la broche de compas | Scherenstift lösen |
le processus de levage / d'abaissement ne peut pas être démarré | Hebe-/ Senkprozess kann nicht gestartet werden |
tige de mesure / pas de broche | Messnadel- / Spindelsteigung |
affichage de la tolérance - entre / n'entre pas | Toleranz - Gut / Ausschussanzeige |
Nom de fichier Unipas / nom de fichier du fichier Unipas | Unipasdateiname / Dateiname der Unipasdatei |
le manifeste des marchandises et/ou des passagers, si applicable; | Frachtverzeichnisse und Fluggastverzeichnisse, soweit zutreffend, |
les manifestes des marchandises et/ou des passagers, le cas échéant; et | Frachtverzeichnisse und/oder Fluggastverzeichnisse, soweit zutreffend, und |