en cas de changement de format | bei Formatwechsel |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
en cas de changement de la plage de mesure, la virgule est commutée également | beim Wechsel des Messbereichs wird in der Anzeige das Komma mit umgeschaltet |
En cas de changement de matériau, le sélecteur doit être réglé sur le matériau correct, la machine doit être entièrement nettoyée et l'aspiration et la fiche correctes doivent être raccordées. | Bei Materialwechsel muss der Wahlschalter auf das richtige Material gestellt werden, die Maschine komplett gereinigt werden und die richtige Absaugung samt Stecker angeschlossen werden. |
en cas de changement des opérateurs, de veiller à ce que le manuel de service soit lu et respecté (en particulier les consignes de sécurité), | beim Wechsel des Bedienungspersonals dafür zu sorgen, dass die Betriebsanleitung gelesen und befolgt wird (insbesondere die Sicherheitshinweise) |
En cas de changement de la taille nominale du bloc, il faut procéder à un nouveau réglage du PPG ! | Bei Änderung der Blocknenngröße ist ein neues Einstellen vom PPG notwendig! |
en cas de changement du personnel utilisateur, de veiller à ce que le manuel d'utilisation soit lu et respecté (en particulier les consignes de sécurité), | beim Wechsel der personellen Besetzung des Bedienungspersonals dafür zu sorgen, dass die Betriebsanleitung gelesen und befolgt wird (insbesondere die Sicherheitshinweise) |
En cas de changement de monnaie avant la conclusion du contrat, la notification doit être révisée. | Wird vor Vertragsschluss die Währung geändert, so ist eine Änderung der Mitteilung erforderlich. |
La Commission procède au réexamen nécessaire à l’occasion de tout changement de fond affectant les procédures ou les systèmes; | Bei bedeutenden Änderungen der Verfahren oder Systeme nimmt die Kommission die erforderlichen Überprüfungen vor; |
En cas de changement de technique d’évaluation, l’entité doit mentionner ce changement et la ou les raisons qui le sous-tendent; et | Wurde die Bewertungstechnik geändert, hat das Unternehmen dies ebenfalls anzugeben und die Änderung zu begründen; und |
En cas de bris de la fiole jaugée, la formation dangereuse d’éclats est considérablement réduite et l'écoulement du milieu est souvent évité. | Geht der Messkolben zu Bruch, wird die gefährliche Splitterwirkung erheblich reduziert und der Austritt des Mediums kann oft verhindert werden. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
De plus, elle n'est en aucun cas responsable des dommages qui peuvent résulter des informations contenues dans le document. | Außerdem wird für Schäden, die sich durch die im Dokument enthaltenen Informationen ergeben, keinerlei Haftung übernommen. |
En outre, elle n'est en aucun cas responsable des dommages qui peuvent résulter des informations contenues dans le document. | Außerdem wird keinerlei Haftung übernommen für Schäden, die sich durch die im Dokument enthaltene Information ergeben. |
en cas de modifications des informations précédemment fournies à l’État membre d’identification. | sämtlichen Änderungen der zuvor dem Mitgliedstaat der Identifikation mitgeteilten Angaben. |
Sanctions imposées en cas d’infractions (remplir à l’aide des informations communiquées conformément à l’annexe III). | für Verstöße verhängte Sanktionen (auf Grundlage der gemäß Anhang III übermittelten Angaben); |
sur une base temporaire, en cas de panne temporaire des systèmes informatiques des autorités douanières ou des opérateurs économiques; | vorübergehend, im Fall eines zeitweiligen Ausfalls der Computersysteme der Zollbehörden oder des Wirtschaftsbeteiligten. |
En cas de rejet, le service douanier compétent motive sa décision et fournit des informations concernant la procédure de recours. | Im Fall der Ablehnung versieht die zuständige Zolldienststelle ihre Entscheidung mit einer Begründung und einer Rechtsbehelfsbelehrung. |
En cas de risque grave, les producteurs et distributeurs sont tenus de joindre toute information disponible permettant de suivre la trace du produit. | Bei einem ernsten Risiko sind Hersteller und Händler verpflichtet, alle verfügbaren, zur Rückverfolgung des Produkts relevanten Informationen anzugeben. |
Dans ce dernier cas, et sauf en cas de doute, l’Autorité exigera en principe des informations moins détaillées [12]. | In den letztgenannten Fällen wird die Überwachungsbehörde, außer in Zweifelsfällen, in der Regel weniger detaillierte Informationen anfordern [12]. |
Le soutien apporté par le FEAMP en faveur des objectifs liés au changement climatique est calculé sur la base des informations suivantes: | Die EMFF-Unterstützung für Klimaschutzziele wird auf der Grundlage folgender Informationen berechnet: |