| |
---|---|
le nom de la filiale; | Namen des Tochterunternehmens; |
le nom de la filiale; | den Namen des Tochterunternehmens; |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
les outils sont stockés avec économie de place | Werkzeuge lagern platzsparend |
Le nom de fichier a la forme suivante | Der Dateiname hat folgende Form |
Le nombre de plaideurs | Zahl der Vortragenden |
le nombre de cas de pantouflage; | die Zahl der Drehtür-Fälle, |
le nom de la substance classifiée; | der Name des erfassten Stoffs; |
le nom et l'adresse de la personne et des lieux; | Name und Anschrift der Person oder des Ortes; |
les nom et domicile de la partie qui le produit; | Name und Wohnsitz der Partei, die sie vorlegt; |
le nom de la juridiction qui a rendu le jugement, | den Namen des Gerichts, das das Urteil erlassen hat; |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
la valeur comptable antérieure de la filiale; et | dem früheren Buchwert des Tochterunternehmens und |
le cumul des participations ne donnant pas le contrôle de la filiale à la fin de la période de présentation de l’information financière; | akkumulierte nicht kontrollierende Anteile des Tochterunternehmens am Ende der Berichtsperiode. |
la juste valeur de l’investissement de l’entité d’investissement dans la filiale. | dem beizulegenden Zeitwert der Anteile der Investmentgesellschaft an dem Tochterunternehmen. |
la juste valeur de la participation de l’investisseur dans la filiale. | dem beizulegenden Zeitwert des Anteils der Investmentgesellschaft an dem Tochterunternehmen. |
elle sort de l’état consolidé de la situation financière les actifs et les passifs de l’ancienne filiale; | die Vermögenswerte und Schulden des ehemaligen Tochterunternehmens aus der Konzernbilanz auszubuchen. |
les procédures d'évaluation, de mesure et de contrôle des risques de l'entreprise mère couvrent la filiale; | die Risikobewertungs-, -mess- und -kontrollverfahren des Mutterunternehmens erstrecken sich auch auf das Tochterunternehmen; |
le résultat net attribué aux détenteurs de participations ne donnant pas le contrôle de la filiale au cours de la période de présentation de l’information financière; | Gewinn oder Verlust, der den nicht beherrschenden Anteilen des Tochterunternehmens während der Berichtsperiode zugewiesen wird; |
combiner les postes semblables d’actifs, de passifs, de capitaux propres, de produits, de charges et de flux de trésorerie de la société mère et de ses filiales; | vereinigen gleichartige Posten an Vermögenswerten, Schulden, Eigenkapital, Erträgen, Aufwendungen und Zahlungsströmen des Mutterunternehmens mit jenen seiner Tochterunternehmen. |