pour vis de serrage jusqu'à | für Spannschrauben bis |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
ecrous soudés sur le dessus pour vis de serrage | oben eingeschweißte Muttern für Deckenspannschrauben |
pour vis de serrage | für Spannschrauben |
pour fixation sur les vis de serrage situées sous la bride de serrage | Zum Befestigen auf den Spannschrauben unterhalb des Spanneisens |
pour accrochage dans les panneaux perforés, verrouillables à l'aide de vis de serrage | Zum Einhängen in Lochwände, mittels Klemmschrauben fest arretierbar |
clé ou embout de clé dynamométrique à six pans creux pour vis de serrage | Innensechskant-Schlüssel bzw. -Bit für Drehmomentschlüssel für Spannschrauben |
L'utilisation d'un tournevis motorisé pour bloquer la vis de serrage, celle-ci est soumise à une usure accrue. | Durch Einsatz eines maschinellen Schraubendrehers beim Spannen der Spannschraube kommt es zu einem erhöhten Verschleiß der Spannschraube. |
Clé ou embout de clé dynamométrique à six pans creux pour vis de serrage. | Innensechskant-Schlüssel bzw. -Bit für Drehmomentschlüssel für Spannschrauben. |
Clé ou embout de clé dynamométrique à six pans creux pour le serrage de la vis de serrage. | Innensechskant-Schlüssel bzw. -Bit für Drehmomentschlüssel zum Spannen der Spannschraube |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Pour cela, serrer ou desserrer les galets tendeurs des deux côtés avec des vis de serrage | Dazu Spannrollen mit Spannschrauben beidseitig anziehen, bzw. lösen |
Pour cela, desserrer le contre-écrou du reniflard et tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le vide maximal soit indiqué par le manomètre. | Hierzu muß die Kontermutter am Schnüffelventil gelöst werden und die Einstellschraube im Uhrzeigersinn gedreht werden bis das maximum des Vakuums am Manometer angezeigt wird. |
Si la tension de la courroie trapézoïdale est trop faible, desserrer les vis de blocage sur les plaques de fixation des moteurs de ponçage et serrer les vis de serrage jusqu'à ce que la tension de la courroie trapézoïdale soit correcte. | Wenn die Spannung des Keilriemens zu gering ist, Klemmschrauben an den Befestigungsplatten für die Schleifmotoren lösen und Spannschrauben anziehen, bis der Keilriemen korrekt gespannt ist. |
Lors du processus de serrage, visser la vis de serrage jusqu'à la butée. | Beim Spannvorgang die Spannschraube bis zum Anschlag eindrehen. |
Toujours serrer la vis de serrage jusqu'à la butée. | Drehen Sie die Spannschraube immer bis zum Anschlag fest. |
Visser la vis de serrage jusqu'à la butée à l'aide d'une clé à six pans creux à poignée transversale adaptée. | Drehen Sie die Spannschraube mit Hilfe des passenden Innen-Sechskantschlüssels mit Quergriff bis zum Anschlag zu. |
Serrer la vis de serrage jusqu'à la butée à l'aide de la clé dynamométrique. | Ziehen Sie die Spannschraube mit Hilfe des Drehmomentschlüssels auf Anschlag fest. |