"touche d’arrêt d’urgence" auf Deutsch


touche d’arrêt d’urgenceNot-Halt-Kreis
Cat 1 - 1 -->

Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen

En appuyant sur la touche, le moteur effectue une rotation entière selon la position d’arrêt réglée.Bei Betätigen des Tasters führt der Antrieb eine ganze Umdrehung entsprechend der Halteposition aus.
En appuyant sur la touche pendant la couture le moteur s’arrête et l’aimant de point d’arrêt s’active.Bei Betätigen des Tasters in der Naht stoppt der Antrieb und es erfolgt die Ausgabe des Riegelmagneten.
En appuyant sur la touche, le point d’arrêt est activé n’importe où dans la couture et à l’arrêt du moteur.Bei Betätigung des Tasters wird der Riegel an beliebiger Stelle in der Naht und bei Stillstand des Antriebs eingeschaltet.
En appuyant sur la touche, le point d’arrêt ou le rétrécissement de points est activé n’importe où dans la couture et à l’arrêt du moteur.Bei Betätigung des Tasters wird der Riegel bzw. die Stichverdichtung an beliebiger Stelle in der Naht und bei Stillstand des Antriebs eingeschaltet.
En appuyant sur la touche, le point d’arrêt est supprimé ou appelé une fois.Bei Betätigung des Tasters wird der Riegel einmalig unterdrückt oder abgerufen.
Touche pour la fonction «point d’arrêt intermédiaire»Taster für Funktion "Zwischenriegel"
flèche gauche au-dessus de la touche s’allume Point d’arrêt initial doublelinker Pfeil an Taste ein Anfangsriegel doppelt
En appuyant sur la touche, le procédé du point d’arrêt ou du rétrécissement de points est supprimé ou appelé une fois.Bei Betätigung des Tasters wird der Riegel- bzw.Stichverdichtungsvorgang einmalig unterdrückt oder abgerufen.
Après avoir relâché la touche, le moteur s’arrête, l’aimant de point d’arrêt est désactivé et la couture en avant s’effectuera selon les points comptés après le temps d’arrêt du point d’arrêt intermédiaire.Nach dem Loslassen des Tasters stoppt der Antrieb, der Riegelmagnet wird abgeschaltet und nach der Zierstichriegel-Stoppzeit die Naht vorwärts entsprechend der gezählten Stiche ausgeführt.
Cat 3 - 1
bouton d’arrêt d’urgenceNot-Aus-Taster
actionnez l’interrupteur d’arrêt d’urgenceNot-Aus-Schalter bedienen
interrupteur d’arrêt d’urgenceNot-Aus-Schalter
Ne pas utiliser l’interrupteur d’arrêt d’urgence pour arrêter la machineBenützen Sie den Not-Aus-Schalter nicht zum Abschalten der Maschine
Interrupteurs d’arrêt d’urgence montés à l’avant et à l’arrièreHinten und vorne angebrachte Not-Aus-Schalter
L’actionnement du bouton-poussoir d’arrêt d’urgence cause les conditions suivantesDas Drücken des NOT-AUS-Tasters bewirkt, dass
L’installation dispose d’une commande d’arrêt d’urgence.Die Anlage verfügt über eine Nothalt-Steuerung.
Les interrupteurs d’arrêt d’urgence doivent être facilement accessibles.Die Nothalt-Schalter müssen frei erreichbar sein.
Les interrupteurs d’arrêt d’urgence sont situés aux emplacements suivants de l’installation Nothaltschalter sind an folgenden Stellen der Anlage angebracht

Cat 1 - 2 y Cat 1 - 3 -->