travaux de maintenance et de réparation | Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
assurer que l'accès à tous les côtés de la machine soit garanti pour les travaux de maintenance et de réparation | stellen Sie sicher, dass der Zugang zu jeder Seite der Maschine für Wartungs- und Reparaturarbeiten gewährleistet sind |
n'effectuer les travaux de maintenance et de réparation qu'avec la machine débranchée de l'alimentation électrique | Wartungs- oder Reparaturarbeiten nur durchführen, wenn die Maschine vom Stromkreis getrennt ist. |
lors des travaux de maintenance et de réparation, serrer toujours à fond les raccordements par vis desserrés | bei Wartungs- Instandsetzungsarbeiten gelöste Schraubenverbindungen stets festziehen |
après les travaux de maintenance et de réparation, resserrer les raccords vissés desserrés | nach der Beendigung von Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten gelöste Schraubenverbindungen stets festziehen |
Lors des travaux de maintenance et de réparation, serrer toujours à fond les raccordements par vis desserrés ! | Bei Wartungs- Instandsetzungsarbeiten gelöste Schraubenverbindungen stets festziehen! |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Pour les travaux de maintenance et de réparation, toujours resserrer les raccords à vis desserrés ! | Bei Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten gelöste Schraubverbindungen stets festziehen! |
N'effectuer les travaux de nettoyage, de maintenance et de réparation que sur la machine à l'arrêt. | Reinigungs-, Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten stets bei abgeschalteter Maschine vornehmen. |
Avant les travaux de maintenance et de réparation, prendre par principe les mesures de sécurité suivantes | Vor Beginn von Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten grundsätzlich folgende Sicherheitsvorkehrungen treffen |
Après les travaux de maintenance et de réparation, resserrer les raccords vissés desserrés ! | Nach der Beendigung von Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten gelöste Schraubenverbindungen stets festziehen! |
Assurer que l'accès à tous les côtés de la machine soit garanti pour les travaux de maintenance et de réparation. | Stellen Sie sicher, dass der Zugang zu jeder Seite der Maschine für Wartungs- und Reparaturarbeiten gewährleistet sind. |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
Effectuer les travaux de maintenance et de nettoyage en mode hors tension. | Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur im energielosen Zustand durchführen. |
En cas de travaux de maintenance et de remise en état protéger la machine en conséquence. | Sichern Sie die Maschine bei Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten entsprechend ab. |
Prudence lors de travaux de montage, de maintenance et de contrôle si | Vorsicht bei Montage-, Wartungs- und Kontrollarbeiten bei |
Effectuer les travaux de maintenance et de remise en état prescrits. | Führen Sie die vorgeschriebenen Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten aus. |
Dans le cas où la machine est complètement arrêtée lors des travaux de maintenance et de | Ist die Maschine bei Wartungs- und Reparaturarbeiten komplett ausgeschaltet, |
les travaux de démontage et de remontage ne sont nécessaires qu'en cas de réparation | De- und Remontagearbeiten werden nur im Reparaturfall erforderlich |
Le réservoir à air comprimé doit être vidé avant toute opération de maintenance et de réparation. | Bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Druckluftbehälter vorher zu entleeren. |