type d’erreur groupe | Fehlerart Gruppe |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
Type d’erreur (groupe de type d’erreur, type d’erreur grossier et type d’erreur détaillé) | Fehlerart (Fehlerartgruppe, Fehlerart grob und Fehlerart fein) |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
type d’erreur | Fehlerart |
type d’erreur fin | Fehlerart fein |
type d’erreur brut | Fehlerart grob |
type d’erreur grossier et type d’erreur détaillé | Fehlerart grob und Fehlerart fein |
terme de recherche du type d’erreur | Fehlerartsuchbegriff |
recherche du type d’erreur | Fehlerartsuche |
type d'enregistrement d’erreur | Fehlerspeicherart |
Le type d’erreur n’a pas été saisi correctement. | Die Fehlerart wurde nicht korrekt angegeben. |
Un type d’erreur a été trouvé et saisi. | Es wurde genau eine Fehlerart gefunden und eingetragen. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Pour le code de type de destination 2, le groupe de données: | Bei Code Bestimmungsort 2: |
les types d'instruments financiers visés au paragraphe 1 et leur regroupement; | die Arten von Finanzinstrumenten im Sinne des Absatzes 1 und ihre Kumulierung, |
La correspondance entre les types de tâches et les groupes de fonctions est établie selon le tableau ci-après: | Die Grundtätigkeiten und die entsprechenden Funktionsgruppen sind in der nachstehenden Übersicht einander zugeordnet: |
Divers systèmes d'admission des deux types font en ce moment l'objet d'essais, notamment dans le cadre du groupe de travail WG 15 du CEN. | Verschiedene Variationen beider Typen werden derzeit im Rahmen von CEN WG 15 geprüft. |
Les champignons sont classés en types commerciaux et sont avant tout classés en deux groupes: | Die Champignons werden in die folgenden Handelstypen unterteilt, wobei man zunächst zwischen zwei Gruppen unterscheidet: |
Le comité adopte son règlement intérieur sur la base du règlement intérieur type pour les groupes d’experts de la Commission. | Der Ausschuss gibt sich eine Geschäftsordnung, die sich auf die für Expertengruppen der Kommission geltende Standardgeschäftsordnung stützt. |
la répartition éventuelle de la clientèle entre différents groupes, en décrivant le “client type” de chaque groupe; et | die Unterteilung der Kunden in einzelne Segmente mit einer Beschreibung des „typischen Kunden“ für jedes Segment und |
Si toutes les causes d’erreurs sélectionnées présentent la même valeur dans un champ (par ex. groupe principal), celle-ci est affichée pour le champ. | Wenn alle gewählten Fehlerursachen den gleichen Wert in einem Feld (z.B. Hauptgruppe) besitzen wird dieser für das Feld angezeigt. |
Le regroupement des symptômes d’erreurs est réalisé après des processus de contrôle qui sont identifiés par le groupe de poste de contrôle et la zone de contrôle (= source). | Die Gruppierung der Fehlersymptome erfolgt nach Prüfvorgängen, welche durch die Prüfplatzgruppe und den Prüfbereich (=Quelle) bezeichnet werden. |