Nazwa i kraj kredytobiorcy | Name und Land des Kreditnehmers |
NULL
|
Weitere Polnisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
Nazwa i kraj gwaranta | Name und Land des Garantiegebers |
Nazwa i kraj nabywcy | Name und Land des Käufers |
Nazwa poziomu w krajowej hierarchii administracyjnej, na którym jednostka administracyjna jest utworzona. | Nationale Bezeichnung der Verwaltungshierarchieebene, der die Verwaltungseinheit angehört. |
Nadawca (pełna nazwa i adres)ŚWIADECTWO NR 0000 ORYGINAŁ KRAJ WYWOZU:2. | Versender (Name und vollständige Anschrift)ZEUGNIS Nr. 000 ORIGINAL AUSFUHRLAND:2. |
Właściciel okazu(-ów) (nazwa/imię i nazwisko, stały adres oraz kraj rejestracji) | Eigentümer des Exemplars/der Exemplare, ständige Anschrift und Land der Registrierung |
|
Nazwa kraju pochodzenia, który musi być tożsamy z krajem wywozu. | Name des Herkunftslandes angeben, das mit dem Ausfuhrland identisch sein muss. |
Nazwa naukowa wraz z nazwiskiem autora stosowane w krajowej nomenklaturze z krajowym pojęciem taksonomicznym. | Wissenschaftlicher Name und Autor gemäß der nationalen Systematik und dem nationalen taxonomischen Konzept. |
dana nazwa pochodzenia była uznawana za nazwę pochodzenia w kraju, z którego się wywodzi, przed dniem 1 maja 2004 r. | die fraglichen Ursprungsbezeichnungen vor dem 1. Mai 2004 im Ursprungsland als Ursprungsbezeichnungen anerkannt wurden. |
Nazwa, numer identyfikacyjny (jeżeli przewidziany w przepisach krajowych), adres łącznie z kodem NUTS, adres e-mail i adres internetowy instytucji zamawiającej. | Name, Identifikationsnummer (soweit nach nationalem Recht vorgesehen), Anschrift einschließlich NUTS-Code, E-Mail- und Internet-Adresse des öffentlichen Auftraggebers. |
Przepisy dotyczące przepływów pieniężnych w kraju kredytobiorcy nie powinny wpływać na zobowiązania kredytobiorcy w zakresie spłaty, które pozostają w walucie lokalnej. | Die Transfervorschriften des Landes des Kreditnehmers müssen die Rückzahlungspflicht des Kreditnehmers unberührt lassen, die in Landeswährung ausgedrückt ist. |