legal | gesetzlich |
legal | legal |
legal | rechtsgültig |
|
Beispieltexte mit "legal"
|
---|
aviso legal | Impressum |
medicina legal | Gerichtsmedizin |
depósito legal | amtliche Hinterlegung |
domicílio legal | gesetzlicher Wohnsitz |
Moedas e notas, sem curso legal | Münzen und Banknoten, ausgenommen gesetzliche Zahlungsmittel |
Verificação da conformidade legal | Vorgehensweise zur Überprüfung der Einhaltung der Rechtsvorschriften |
O plano encontra-se em fase de adoção legal. | Das gesetzliche Verfahren zur Annahme des Plans läuft. |
Exemplo de avaliação simples da conformidade legal | Beispiel einer einfachen Bewertung der Einhaltung von Rechtsvorschriften |
Descrever todas as medidas tomadas quando se exceder um limite legal. | Beschreibung der Maßnahmen, die bei Überschreitung eines gesetzlichen Grenzwerts ergriffen wurden. |
|
Se o requerente for menor de idade, o pedido deve ser assinado pelo seu representante legal. | Ist der Antragsteller minderjährig, so muss der Antrag von dessen gesetzlichem Vertreter unterzeichnet werden. |
Contudo, tal não impede o banco de efectuar o pagamento dos cupões quando tem essa obrigação legal. | Dies steht Kuponzahlungen, zu denen die Bank gesetzlich verpflichtet ist, nicht entgegen. |
duração legal do trabalho | gesetzliche Arbeitszeit |
Limite legal para o resultado | Gesetzlicher Grenzwert für das Ergebnis |
O director é o representante legal do Centro. | Der Direktor nimmt die rechtliche Vertretung des Zentrums wahr. |
O Diretor é o representante legal do Instituto. | Der Direktor ist der gesetzliche Vertreter des Instituts. |
O director executivo é o mandatário legal da Agência. | Der Hauptgeschäftsführer ist der gesetzliche Vertreter der Agentur. |
Remeter para o presente artigo como base legal do pedido; | Sie nimmt auf diesen Artikel als Rechtsgrundlage des Ersuchens Bezug; |
Notificar o limite legal para o analito no produto amostrado. | Angabe des gesetzlichen Grenzwerts für den Analyten in der Produktprobe. |
Weitere Portugiesisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
legalidade | Legalität |
ilegal | gesetzeswidrig |
legalidade | Gesetzmäßigkeit |
ilegal | illegal |
aborto ilegal | illegale Abtreibung |
trabalho ilegal | Schwarzarbeit |
migração ilegal | illegale Zuwanderung |
Legalidade e regularidade das receitas – apreciação favorável | Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der Einnahmen — uneingeschränktes Prüfungsurteil |
Legalidade e regularidade dos pagamentos – apreciação desfavorável | Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der Zahlungen — negatives Prüfungsurteil |
Legalidade e regularidade das autorizações – apreciação favorável | Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der Mittelbindungen — uneingeschränktes Prüfungsurteil |
|
Ausência de um auxílio ilegal | Keine Gewährung von rechtswidrigen Beihilfen |
Impedir o pagamento do auxílio ilegal | Verhinderung der Auszahlung rechtswidriger Beihilfen |
Reforço das capacidades dos Estados na detecção e resposta a dar ao tráfico ilegal | Stärkung der Fähigkeiten der Staaten zur Aufdeckung von illegalem Handel und zur Ergreifung von Maßnahmen gegen diesen Handel |
Moedas sem curso legal, exceto de ouro | Münzen (ausgenommen Goldmünzen), ausgenommen gesetzliche Zahlungsmittel |
Relatório para ato jurídico (ReportToLegalAct) | Meldung nach Rechtsakt (ReportToLegalAct) |
Evitando um controlo fronteiriço em (entrada ilegal) | unter Umgehung der Grenzkontrolle (illegale Einreise) |
Ordenar medidas provisórias contra o auxílio ilegal. | einstweilige Maßnahmen gegen rechtswidrige Beihilfen. |
Não representa um risco em termos de imigração ilegal; | nicht die Gefahr der illegalen Einwanderung besteht; |
Valores autorizados para a enumeração “LegalStatusValue” | Zulässige Werte für die Enumeration LegalStatusValue |
Recuperação do auxílio ilegal (independentemente da sua compatibilidade); | Rückforderung rechtswidriger Beihilfen (ungeachtet der Frage der Vereinbarkeit der Beihilfen mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens), |