"Cancelar" auf Deutsch


cancelarabbrechen
cancelarAbbruch
CancelarAbbrechen
cancelarauflösen


Beispieltexte mit "Cancelar"

cancelar programaProgrammabbruch
tecla cancelarTaste Abbruch
para cancelar un ciclo de mediciónum einen Messzyklus abzubrechen
cuando se desea acceder al menú, o cancelar la mediciónwenn Sie auf das Menü zugreifen bzw. die Messung abbrechen wollen
si desea cancelar la impresión, pulse la tecla flecha hacia arribaWenn Sie den Ausdruck abbrechen wollen, drücken Sie die PFEIL AUFWÄRTS Taste
para cancelar una medición individual o interrumpir un ciclo de medición.um eine Einzelpunktmessung abzubrechen oder einen Messzyklus zu unterbrechen
permita al proveedor de cobertura cancelar unilateralmente dicha cobertura,dem Sicherungsgeber die einseitige Kündigung der Kreditabsicherung ermöglichen würde,
no son posibles los pagos parciales, solamente se puede cancelar facturas por completoTeilzahlungen sind nicht möglich, es können nur komplette Rechnungen beglichen werden
Si la entidad no puede cancelar el pago (salvo en caso de insolvencia) debe seleccionar «obligatorio».Kann das Institut ausschließlich im Insolvenzfall die Zahlung annullieren, muss es „Zwingend“ wählen.

Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen

de lo contrario se cancelará la garantíasonst erlischt die Gewährleistung
de lo contrario, se cancelará la validez de la garantíaansonsten erlöschen Garantie- und Haftungsansprüche
El instrumento no se cancelaría ni extinguiría de otro modo en la fecha de valoración.Das Instrument würde am Bemessungsstichtag nicht gekündigt oder anderweitig getilgt.
en el caso de que se emplearan piezas extrañas o no autorizadas, nuestra garantía se cancelaráunsere Garantie erlischt bei Verwendung fremder oder nicht genehmigter Bauteile
ante cualquier modificación realizada sin nuestro consentimiento, se cancelará la validez de esta declaraciónbei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit
que la entidad acreedora tenga derecho a cancelar la póliza y recibir el valor de rescate en caso de impago del prestatario;das kreditgebende Institut hat bei Ausfall des Kreditnehmers das Recht auf Kündigung des Vertrags und Auszahlung des Rückkaufswerts;
la garantía se cancelará en caso de uso abusivo o incorrecto, aplicación de violencia y de intervención no realizada por nosotrosbei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen, die nicht von uns vorgenommen wurden, erlischt die Garantie