Excepciones a la liberación | Ausnahmen von der Aufhebung der Mittelbindung |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
Excepciones para la carne picada y los recortes de carne | Ausnahmeregelungen für Hackfleisch/Faschiertes und Fleischabschnitte |
Excepciones a la aplicación de las normas sobre competencia | Ausnahmen von der Anwendung der Wettbewerbsregeln |
Excepciones a la obligación de prestar asistencia | Ausnahmen von der Verpflichtung zur Amtshilfe |
Excepciones a la aplicación retroactiva de otras NIIF | Ausnahmen zur retrospektiven Anwendung anderer IFRS |
Estas excepciones se deben simplificar y aclarar. | Diese Ausnahmebestimmungen sollten vereinfacht und klargestellt werden. |
Excepciones a las convocatorias de propuestas | Ausnahmen von den Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen |
Las excepciones a la utilización de convocatorias de licitación deben justificarse debidamente. | Werden keine Ausschreibungen veröffentlicht, so sollte dies hinreichend begründet werden. |
las restricciones y excepciones relativas a la producción en la zona geográfica delimitada. | die Einschränkungen und Abweichungen im Zusammenhang mit der Erzeugung im abgegrenzten geografischen Gebiet. |
Las excepciones al principio general se establecen en el artículo 7 del presente Reglamento. | Ausnahmen von dem allgemeinen Grundsatz in diesem Zusammenhang sind Artikel 7 dieser Verordnung zu entnehmen. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
en breve le informaremos sobre la liberación del documento | Wir informieren Sie in Kürze über die Freigabe des Dokuments |
señal de guarda a la liberación | Auslösequittungszeichen |
el tiempo total se cuenta a partir de la liberación | die Gesamtzeit wird ab der Freigabe gezählt |
momento de arranque a partir de la liberación | Start Zeit ab Freigabe |
retardo hasta la liberación de la velocidad después del remate inicial | Verzögerung bis Drehzahlfreigabe nach Anfangsriegel |
Organización para la Liberación de Palestina | Palästinensische Befreiungsorganisation |
los plazos para la liberación de una garantía. | die Fristen für die Freigabe einer Sicherheitsleistung. |
los procedimientos para la liberación de una garantía; | die Verfahren für die Freigabe einer Sicherheit; |
las garantías que se depositarán y las condiciones para su liberación; | die zu leistenden Sicherheiten und die Bedingungen für ihre Freigabe; |