acción judicial | Klage vor Gericht |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
Número de referencia de la transacción judicial: | Aktenzeichen des gerichtlichen Vergleichs: |
Fecha (dd/mm/aaaa) de la transacción judicial: | Datum (TT/MM/JJJJ) des gerichtlichen Vergleichs: |
Documento público/transacción judicial relativos a una demanda pecuniaria | Öffentliche Urkunde/gerichtlicher Vergleich über eine Geldforderung |
En virtud del documento público/de la transacción judicial: | Gemäß der öffentlichen Urkunde/dem gerichtlichen Vergleich muss |
Términos del documento público/la transacción judicial e intereses | Inhalt der öffentlichen Urkunde/des gerichtlichen Vergleichs und Zinsen |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
No especificados en el documento público/la transacción judicial | Nicht in der öffentlichen Urkunde/dem gerichtlichen Vergleich angegeben |
Documento público/transacción judicial relativos a una obligación ejecutiva no pecuniaria | Öffentliche Urkunde/gerichtlicher Vergleich über eine nichtmonetäre vollstreckbare Verpflichtung: |
El documento público/la transacción judicial tiene fuerza ejecutiva en el Estado miembro de origen | Die öffentliche Urkunde/der gerichtliche Vergleich ist im Ursprungsmitgliedstaat vollstreckbar |
Sí, especificados en el documento público/la transacción judicial del modo siguiente: | Ja, in der öffentlichen Urkunde/dem gerichtlichen Vergleich folgendermaßen angegeben: |