antecedentes | Vorstrafen |
|
Beispieltexte mit "antecedentes"
|
---|
Antecedentes históricos del «Banon» | Geschichte des „Banon“ |
Antecedentes y objetivos de las directrices | Kontext und Ziele der Leitlinien |
Antecedentes penales del representante propuesto. | Polizeiliches Führungszeugnis der benannten Person. |
Antecedentes generales e información detallada sobre la concentración | Allgemeiner Hintergrund und Einzelheiten des Zusammenschlusses |
Antecedentes de las notificaciones (obligación de seguimiento posventa) | Hintergrund der Meldungen (Pflicht zur Nachbeobachtung) |
Antecedentes o posible peligro potencial de fraude en relación con el puerto/lugar/zona y métier. | Hintergrund und/oder mögliche Gefahr eines Betrugs in Verbindung mit Hafen/Ort/Gebiet und Metier, |
Verificación de antecedentes penales | Kontrolle der Strafregister |
|
registro de los antecedentes médicos y profesionales de cada trabajador, | Führung von Akten über die Krankengeschichte und den beruflichen Werdegang des Arbeitnehmers, |
perfil económico moderadamente bajo, con limitados antecedentes de capacidades de gestión | relativ schwaches Unternehmensprofil mit begrenzt nachgewiesenen Managementfähigkeiten. |
Vehículos con antecedentes de incumplimiento o sobre los que existen sospechas de incumplimiento | Fahrzeuge, bei denen bereits zuvor Verstöße festgestellt oder vermutet wurden |
Mezcladoras con antecedentes de incumplimiento, o sobre las que existen sospechas de incumplimiento | Mischer, bei denen bereits zuvor Verstöße festgestellt oder vermutet wurden |
los antecedentes del operador de empresa alimentaria en lo tocante al cumplimiento de la legislación alimentaria. | das bisherige Verhalten des Lebensmittelunternehmers hinsichtlich der Einhaltung des Lebensmittelrechts. |
Las verificaciones de antecedentes personales se repetirán a intervalos regulares no superiores a cinco años.»; | Zuverlässigkeitsüberprüfungen sind in regelmäßigen Abständen von höchstens fünf Jahren zu wiederholen.“ |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
La parte introductoria de la demanda deberá ir seguida de una breve exposición de los antecedentes de hecho del litigio. | Auf den einleitenden Teil der Klageschrift sollte eine kurze Darstellung des Sachverhalts folgen. |
Se recomienda que, tras la exposición de los antecedentes de hecho del litigio, se enuncien de manera resumida y esquemática los motivos invocados. | Es empfiehlt sich, nach der Darstellung des Sachverhalts die geltend gemachten Klagegründe in kurzer und schematischer Form anzugeben. |
El encargado o persona responsable de efectuar controles de seguridad tendrá que haber superado necesariamente un control de antecedentes personales. | Die für die Durchführung von Sicherheitskontrollen verantwortliche Person muss stets einer Zuverlässigkeitsprüfung unterzogen worden sein. |
un certificado de antecedentes penales reciente del país de origen de la persona pertinente, salvo que las autoridades nacionales competentes no expidan dicho certificado; | einen aktuellen Strafregisterauszug des Herkunftslands der betreffenden Person, sofern diese von den nationalen Behörden ausgestellt werden; |
Los instructores habrán superado satisfactoriamente una comprobación de antecedentes personales conforme al punto 11.1.3 y aportarán documentos justificativos de la cualificación o los conocimientos pertinentes. | Ausbilder müssen eine Zuverlässigkeitsüberprüfung gemäß Nummer 11.1.3 erfolgreich absolviert haben und die einschlägigen Qualifikationen oder Kenntnisse nachweisen. |