"antecedentes" auf Deutsch


antecedentesVorstrafen


Beispieltexte mit "antecedentes"

Antecedentes históricos del «Banon»Geschichte des „Banon“
Antecedentes y objetivos de las directricesKontext und Ziele der Leitlinien
Antecedentes penales del representante propuesto.Polizeiliches Führungszeugnis der benannten Person.
Antecedentes generales e información detallada sobre la concentraciónAllgemeiner Hintergrund und Einzelheiten des Zusammenschlusses
Antecedentes de las notificaciones (obligación de seguimiento posventa)Hintergrund der Meldungen (Pflicht zur Nachbeobachtung)
Antecedentes o posible peligro potencial de fraude en relación con el puerto/lugar/zona y métier.Hintergrund und/oder mögliche Gefahr eines Betrugs in Verbindung mit Hafen/Ort/Gebiet und Metier,
Verificación de antecedentes penalesKontrolle der Strafregister
registro de los antecedentes médicos y profesionales de cada trabajador,Führung von Akten über die Krankengeschichte und den beruflichen Werdegang des Arbeitnehmers,
perfil económico moderadamente bajo, con limitados antecedentes de capacidades de gestiónrelativ schwaches Unternehmensprofil mit begrenzt nachgewiesenen Managementfähigkeiten.
Vehículos con antecedentes de incumplimiento o sobre los que existen sospechas de incumplimientoFahrzeuge, bei denen bereits zuvor Verstöße festgestellt oder vermutet wurden
Mezcladoras con antecedentes de incumplimiento, o sobre las que existen sospechas de incumplimientoMischer, bei denen bereits zuvor Verstöße festgestellt oder vermutet wurden
los antecedentes del operador de empresa alimentaria en lo tocante al cumplimiento de la legislación alimentaria.das bisherige Verhalten des Lebensmittelunternehmers hinsichtlich der Einhaltung des Lebensmittelrechts.
Las verificaciones de antecedentes personales se repetirán a intervalos regulares no superiores a cinco años.»;Zuverlässigkeitsüberprüfungen sind in regelmäßigen Abständen von höchstens fünf Jahren zu wiederholen.“

Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen

La parte introductoria de la demanda deberá ir seguida de una breve exposición de los antecedentes de hecho del litigio.Auf den einleitenden Teil der Klageschrift sollte eine kurze Darstellung des Sachverhalts folgen.
Se recomienda que, tras la exposición de los antecedentes de hecho del litigio, se enuncien de manera resumida y esquemática los motivos invocados.Es empfiehlt sich, nach der Darstellung des Sachverhalts die geltend gemachten Klagegründe in kurzer und schematischer Form anzugeben.
El encargado o persona responsable de efectuar controles de seguridad tendrá que haber superado necesariamente un control de antecedentes personales.Die für die Durchführung von Sicherheitskontrollen verantwortliche Person muss stets einer Zuverlässigkeitsprüfung unterzogen worden sein.
un certificado de antecedentes penales reciente del país de origen de la persona pertinente, salvo que las autoridades nacionales competentes no expidan dicho certificado;einen aktuellen Strafregisterauszug des Herkunftslands der betreffenden Person, sofern diese von den nationalen Behörden ausgestellt werden;
Los instructores habrán superado satisfactoriamente una comprobación de antecedentes personales conforme al punto 11.1.3 y aportarán documentos justificativos de la cualificación o los conocimientos pertinentes.Ausbilder müssen eine Zuverlässigkeitsüberprüfung gemäß Nummer 11.1.3 erfolgreich absolviert haben und die einschlägigen Qualifikationen oder Kenntnisse nachweisen.