| |
---|---|
análisis de la miel; | Analyse des Honigs; |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
análisis de la tensión superficial | Analyse der Oberflächenspannung |
equipos de análisis y de laboratorio | Analyse- und Laborgeräte |
análisis del movimiento de partículas | Partikelbewegungsanalyse |
análisis de calidad de remolachas azucareras | Qualitätsanalyse von Zuckerrüben |
análisis de nanopartículas | Analyse Nanopartikel |
análisis de la información | Informationsanalyse |
análisis de balances | Bilanzanalyse |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
análisis de las causas | Ursachenanalyse |
Muestreo y análisis de las emisiones gaseosas | Probenahme und Analyse gasförmiger Emissionen |
sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel natural; | Invertzuckercreme, auch mit natürlichem Honig vermischt; |
Con un contenido de sacarosa superior o igual al 60 % en peso, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa:–– e; sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel natural; azúcar y melaza caramelizados: | mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose berechnet) von 60 GHT oder mehr:–– |
En el caso de la miel u otros productos de la apicultura (código 700), la cantidad se expresará en «equivalente de miel». | Bei Honig und sonstigen Erzeugnissen der Bienenzucht (Code 700) wird die Menge in ‚Honigäquivalenten‘ ausgedrückt. |
Miel y productos de la apicultura: miel, hidromiel u otros productos y subproductos de la apicultura. | Honig und sonstige Erzeugnisse der Bienenzucht: Honig, Met und sonstige Erzeugnisse und Nebenerzeugnisse der Bienenzucht |
Directiva 2001/110/CE del Consejo, de 20 de diciembre de 2001, relativa a la miel (DO L 10 de 12.1.2002, p. 47). | Richtlinie 2001/110/EG des Rates vom 20. Dezember 2001 über Honig (ABl. L 10 vom 12.1.2002, S. 47). |