apriete el tornillo de sujeción | Spannschraube anziehen |
|
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
cuando el flujo del aceite disminuya, apriete otra vez el tornillo de descarga de aceite, conecte brevemente la bomba (máx. 10 s) y desconéctela enseguida | bei nachlassendem Ölfluss Ölablassschraube wieder einschrauben, Pumpe kurz (max. 10 s) einschalten und wieder abschalten |
sujete el asa de protección con el material de montaje correspondiente, de igual forma que en la ilustración. para ello, haga pasar el tornillo central del motor desde la derecha y apriete ligeramente el tornillo superior del motor con manguito distanciad | Schutzbügel analog zu Skizze mit entsprechendem Montagematerial befestigen, dazu zentrale Motorschraube von rechts durchstecken und obere Motorschraube mit Distanzbuchse nur leicht anziehen |
mediante medio giro suelte el tornillo de regulación de volumen, desplace la flecha indicadora verticalmente hasta el tope superior y reapriete nuevamente el tornillo regulador de volumen | Volumeneinstellschraube mit einer halben Umdrehung lösen, den Anzeigepfeil vertikal bis zum oberen Anschlag verschieben und die Volumeneinstellschraube wieder festdrehen |
para mantener una alta exactitud de marcha concéntrica y una alta fuerza de apriete, el mandril de sujeción requiere ciertos cuidados | zur Erhaltung der hohen Rundlaufgenauigkeit und Spannkraft bedarf das Futter einer gewissen Pflege |
Otra ventaja es la característica que permite alimentar al apriete del cojinete con la misma presión hidráulica que los elementos de sujeción. | Ein weiterer Vorteil besteht in der Eigenschaft, dass die Lagerklemmung mit dem gleichen hydraulischen Druck, wie die Spannelemente versorgt werden kann. |
Permite apriete por separado o combinado con el proceso de sujeción | Klemmen separat oder kombiniert mit Spannvorgang möglich |
Para aumentar la seguridad operativa al utilizar cilindros de apriete, recomendamos el uso de monitores de presión en los circuitos de sujeción. | Um die Betriebssicherheit beim Einsatz von Klemmzylindern zu erhöhen, empfehlen wir den Einsatz einer Drucküberwachung in den Spannkreisen. |
Si se utilizan sistemas acoplables bajo presión, es posible por ej. realizar un cambio en la presión de apriete durante el mecanizado, lo cual no es posible al utilizar válvulas antirretorno de apertura hidráulica en el conducto de sujeción. | Werden unter Druck kuppelbare Systeme eingesetzt, ist es z.B. möglich, während der Bearbeitung eine Druckveränderung des Spanndrucks durchzuführen, was bei Nutzung von entsperrbaren Rückschlagventilen in der Spannleitung nicht möglich ist. |
apriete los tornillos de sujeción de forma alternada y uniforme | Befestigungsschrauben abwechselnd und gleichmäßig anziehen |
|
para ello, soltar los tornillos de sujeción en los rodillos inversores | dazu müssen die Klemmschrauben an den Umlenkrollen gelöst werden |
atornillar con firmeza el motor de engranajes con los tornillos de sujeción | Getriebemotor mit den Befestigungsschrauben handfest anschrauben |
orientar en ángulo recto el motor de engranajes y ajustar con firmeza los tornillos de sujeción | Getriebemotor rechtwinklig ausrichten und Befestigungsschrauben fest anziehen |
retire el tornillo superior de sujeción del motor | obere Motorhalteschraube entfernen |
sujetar la consola del brazo del pusher con tornillos y tuercas de sujeción | Pusherarm-Konsole mit Befestigungsschrauben und -muttern befestigen |
orientar el soporte recto con ayuda de las marcas anteriormente hechas y ajustar firmemente los tornillos de sujeción | Stehlager anhand der zuvor gemachten Markierungen ausrichten und die Befestigungsschrauben fest anziehen |
orientar el soporte recto en ángulo recto respecto del perno de cigüeñal y ajustar los tornillos de sujeción | Stehlager rechtwinklig zum Kurbelbolzen ausrichten und die Befestigungsschrauben festziehen |
para desmontar el tornillo original de sujeción del motor en el punto de montaje b, puede resultar necesario aflojar o desmontar el cilindro esclavo del embrague | um die Original Motorbefestigungsschraube am Montagepunkt B zu demontieren, kann es notwendig sein, dass der Kupplungsnehmerzylinder gelöst bzw. demontiert werden muss |
La ventilación puede realizarse por el tornillo de purga central en el sistema de sujeción o directamente en el cilindro de sujeción pivotante. | Die Entlüftung kann per zentrale Entlüftungsschraube im Spannsystem oder am Schwenkspannzylinder direkt erfolgen. |