"aunque" auf Deutsch


aunqueaber
Cat 1 - 1 -->


Beispieltexte mit "aunque"

Aunque el muestreo oficial sea automático, tiene que estar presente un inspector.Auch wenn die amtliche Probe automatisch entnommen wird, muss ein Inspektor anwesend sein.
aunque el interruptor principal esté desconectado, algunos componentes pueden continuar estando energizadosauch bei ausgeschaltetem Hauptschalter können noch Komponenten unter Spannung stehen
Aunque no se menciona explícitamente, la financiación también se concedía con independencia de la región.Obwohl nicht ausdrücklich erwähnt, wurde die Förderung auch unabhängig von der Region gewährt.
Aunque las indemnizaciones son normalmente pagos que consisten en una cantidad única de dinero, a veces pueden consistir en:Leistungen aus Anlass der Beendigung des Arbeitsverhältnisses sind in der Regel Pauschalzahlungen, können aber auch Folgendes umfassen:
Aunque ha aumentado algo recientemente, la tasa de empleo de Lituania sigue estando bastante por debajo de la media de la EU-15.Die Beschäftigungsquote in Litauen ist in letzter Zeit geringfügig angestiegen, bleibt jedoch deutlich unter dem EU-15-Schnitt.
Aunque son varias las razones de esta «brecha digital», la más importante es la falta de infraestructuras adecuadas de banda ancha.Der Hauptgrund für diese „digitale Kluft“ ist das Fehlen einer angemessenen Breitbandinfrastruktur.
Aunque los beneficiarios directos del régimen son los consumidores finales, el régimen tiene por objeto promover el uso de tecnologías específicas de calefacción.Auch wenn Endverbraucher die Direktbegünstigten der Regelung sind, zielt diese darauf ab, die Verwendung spezieller Heiztechnologien zu fördern.
Cat 2 - 1
Mechas, rovings e hilados, aunque estén cortadosVorgarne (Lunten), Glasseidenstränge (Rovings), Garne und Stapelfasern
No excederá de seis meses, aunque podrá renovarse.Der Zeitraum beträgt höchstens sechs Monate; er kann jedoch verlängert werden.
Hortalizas, aunque estén cocidas en agua o vapor, congeladasGemüse, auch in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren
Hortalizas, aunque estén cocidas con agua o vapor, congeladas:Gemüse, auch in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren:
Hortalizas de vaina secas desvainadas, aunque estén mondadas o partidasGetrocknete ausgelöste Hülsenfrüchte, auch geschält oder zerkleinert
la cianamida cálcica, incluso pura, aunque esté impregnada con aceite;Calciumcyanamid (Kalkstickstoff), auch rein, auch mit Öl getränkt;
Hortalizas de vaina secas desvainadas, aunque estén mondadas o partidas:Getrocknete ausgelöste Hülsenfrüchte, auch geschält oder zerkleinert:

Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen

Aunque la tasa de empleo de Alemania es superior a la media de la UE, todavía está muy lejos de los objetivos de Lisboa.Die Beschäftigungsquote in Deutschland liegt zwar über dem EU-Durchschnitt, ist aber noch weit von den Lissabonner Zielvorgaben entfernt.
Aunque el hecho de no cumplir con la regla de los dos tercios no afecta a la admisibilidad de la compañía de gestión naviera en cuanto tal.Die Nichterfüllung der 2/3-Regel berührt jedoch nicht die Förderfähigkeit der Schiffsmanagementgesellschaft als solche.
Aunque el anuncio de inicio había previsto un muestreo de los importadores no vinculados, ningún importador no vinculado ni ningún usuario se dio a conocer.Obwohl in der Einleitungsbekanntmachung ein Stichprobenverfahren für unabhängige Einführer vorgesehen war, meldete sich kein unabhängiger Einführer oder Verwender.
aunque la viscosidad las muestras sea muy alta, la presión de llenado no debe exceder 1,5 bares pues, de lo contrario, las muestras pueden salir a través de los rodamientos del rotorder Fülldruck darf auch bei hochviskosen Proben 1,5 bar nicht überschreiten, da sonst Probe aus den Rotorlagern austreten kann
Aunque los fosfatos son nutrientes importantes para los microorganismos y las plantas acuáticas, una presencia excesiva en el agua puede tener graves consecuencias para el medio ambiente.Obwohl Phosphate wichtige Nährstoffe für Mikroorganismen und Wasserpflanzen sind, kann ein übermäßiges Vorkommen in Gewässern schwerwiegende Folgen für die Umwelt haben.
Aire líquido, aunque se le hayan eliminado los gases nobles; aire comprimidoflüssige Luft (einschließlich der von Edelgasen befreiten flüssigen Luft); Pressluft
Cat 3 - 1
Dicho contrato será un derivado aunque no se especifique el importe nocional.Eine derartige Vereinbarung stellt auch ohne die Angabe eines Nennbetrags ein Derivat dar.
la pieza será considerada como OK (en orden), aunque existan atornilladuras defectuosasdas Bauteil kann als IO gewertet werden, auch wenn fehlerhafte Verschraubungen vorliegen
Acumuladores eléctricos, incluidos sus separadores, aunque sean cuadrados o rectangularesElektrische Akkumulatoren, einschließlich Scheider (Separatoren) dafür, auch in quadratischer oder rechteckiger Form
Formularios en paquetes o plegados («manifold»), aunque lleven papel carbón (carbónico)Durchschreibesätze und -hefte, auch mit eingelegtem Kohlepapier
los párrafos subsiguientes se numerarán, aunque también podrá insertar párrafos normalesjetzt werden die nachfolgenden Absätze nummeriert, es können auch Abätze eingefügt werden
los compuestos orgánicos de constitución química definida presentados aisladamente, aunque contengan impurezas;isolierte chemisch einheitliche organische Verbindungen, auch wenn sie Verunreinigungen enthalten;

Cat 1 - 2 y Cat 1 - 3 -->