aunque | aber |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
Aunque el muestreo oficial sea automático, tiene que estar presente un inspector. | Auch wenn die amtliche Probe automatisch entnommen wird, muss ein Inspektor anwesend sein. |
aunque el interruptor principal esté desconectado, algunos componentes pueden continuar estando energizados | auch bei ausgeschaltetem Hauptschalter können noch Komponenten unter Spannung stehen |
Aunque no se menciona explícitamente, la financiación también se concedía con independencia de la región. | Obwohl nicht ausdrücklich erwähnt, wurde die Förderung auch unabhängig von der Region gewährt. |
Aunque las indemnizaciones son normalmente pagos que consisten en una cantidad única de dinero, a veces pueden consistir en: | Leistungen aus Anlass der Beendigung des Arbeitsverhältnisses sind in der Regel Pauschalzahlungen, können aber auch Folgendes umfassen: |
Aunque ha aumentado algo recientemente, la tasa de empleo de Lituania sigue estando bastante por debajo de la media de la EU-15. | Die Beschäftigungsquote in Litauen ist in letzter Zeit geringfügig angestiegen, bleibt jedoch deutlich unter dem EU-15-Schnitt. |
Aunque son varias las razones de esta «brecha digital», la más importante es la falta de infraestructuras adecuadas de banda ancha. | Der Hauptgrund für diese „digitale Kluft“ ist das Fehlen einer angemessenen Breitbandinfrastruktur. |
Aunque los beneficiarios directos del régimen son los consumidores finales, el régimen tiene por objeto promover el uso de tecnologías específicas de calefacción. | Auch wenn Endverbraucher die Direktbegünstigten der Regelung sind, zielt diese darauf ab, die Verwendung spezieller Heiztechnologien zu fördern. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Mechas, rovings e hilados, aunque estén cortados | Vorgarne (Lunten), Glasseidenstränge (Rovings), Garne und Stapelfasern |
No excederá de seis meses, aunque podrá renovarse. | Der Zeitraum beträgt höchstens sechs Monate; er kann jedoch verlängert werden. |
Hortalizas, aunque estén cocidas en agua o vapor, congeladas | Gemüse, auch in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren |
Hortalizas, aunque estén cocidas con agua o vapor, congeladas: | Gemüse, auch in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren: |
Hortalizas de vaina secas desvainadas, aunque estén mondadas o partidas | Getrocknete ausgelöste Hülsenfrüchte, auch geschält oder zerkleinert |
la cianamida cálcica, incluso pura, aunque esté impregnada con aceite; | Calciumcyanamid (Kalkstickstoff), auch rein, auch mit Öl getränkt; |
Hortalizas de vaina secas desvainadas, aunque estén mondadas o partidas: | Getrocknete ausgelöste Hülsenfrüchte, auch geschält oder zerkleinert: |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
Aunque la tasa de empleo de Alemania es superior a la media de la UE, todavía está muy lejos de los objetivos de Lisboa. | Die Beschäftigungsquote in Deutschland liegt zwar über dem EU-Durchschnitt, ist aber noch weit von den Lissabonner Zielvorgaben entfernt. |
Aunque el hecho de no cumplir con la regla de los dos tercios no afecta a la admisibilidad de la compañía de gestión naviera en cuanto tal. | Die Nichterfüllung der 2/3-Regel berührt jedoch nicht die Förderfähigkeit der Schiffsmanagementgesellschaft als solche. |
Aunque el anuncio de inicio había previsto un muestreo de los importadores no vinculados, ningún importador no vinculado ni ningún usuario se dio a conocer. | Obwohl in der Einleitungsbekanntmachung ein Stichprobenverfahren für unabhängige Einführer vorgesehen war, meldete sich kein unabhängiger Einführer oder Verwender. |
aunque la viscosidad las muestras sea muy alta, la presión de llenado no debe exceder 1,5 bares pues, de lo contrario, las muestras pueden salir a través de los rodamientos del rotor | der Fülldruck darf auch bei hochviskosen Proben 1,5 bar nicht überschreiten, da sonst Probe aus den Rotorlagern austreten kann |
Aunque los fosfatos son nutrientes importantes para los microorganismos y las plantas acuáticas, una presencia excesiva en el agua puede tener graves consecuencias para el medio ambiente. | Obwohl Phosphate wichtige Nährstoffe für Mikroorganismen und Wasserpflanzen sind, kann ein übermäßiges Vorkommen in Gewässern schwerwiegende Folgen für die Umwelt haben. |
Aire líquido, aunque se le hayan eliminado los gases nobles; aire comprimido | flüssige Luft (einschließlich der von Edelgasen befreiten flüssigen Luft); Pressluft |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Dicho contrato será un derivado aunque no se especifique el importe nocional. | Eine derartige Vereinbarung stellt auch ohne die Angabe eines Nennbetrags ein Derivat dar. |
la pieza será considerada como OK (en orden), aunque existan atornilladuras defectuosas | das Bauteil kann als IO gewertet werden, auch wenn fehlerhafte Verschraubungen vorliegen |
Acumuladores eléctricos, incluidos sus separadores, aunque sean cuadrados o rectangulares | Elektrische Akkumulatoren, einschließlich Scheider (Separatoren) dafür, auch in quadratischer oder rechteckiger Form |
Formularios en paquetes o plegados («manifold»), aunque lleven papel carbón (carbónico) | Durchschreibesätze und -hefte, auch mit eingelegtem Kohlepapier |
los párrafos subsiguientes se numerarán, aunque también podrá insertar párrafos normales | jetzt werden die nachfolgenden Absätze nummeriert, es können auch Abätze eingefügt werden |
los compuestos orgánicos de constitución química definida presentados aisladamente, aunque contengan impurezas; | isolierte chemisch einheitliche organische Verbindungen, auch wenn sie Verunreinigungen enthalten; |