criterios del fallo | Versagenskriterien |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
Artículo 67: Criterios de adjudicación del contrato | Artikel 67: Zuschlagskriterien |
Artículo 82 Criterios de adjudicación del contrato | Artikel 82: Zuschlagskriterien |
Criterios de competencia del órgano jurisdiccional | Begründung der gerichtlichen Zuständigkeit |
Criterios de sensibilidad relativos a los datos dedicados del GMES | Sensibilitätskriterien für GMES-spezifische Daten |
los criterios de adjudicación del contrato y su ponderación, | Zuschlagskriterien und ihre Gewichtung; |
Criterios relativos al grupo de ensayo (dentro del mismo tipo) | Kriterien für Prüfgruppen (innerhalb eines Typs) |
CRITERIOS DE DETERMINACIÓN DEL ESTADO MIEMBRO RESPONSABLE | KRITERIEN ZUR BESTIMMUNG DES ZUSTÄNDIGEN MITGLIEDSTAATS |
Criterios del comprador de la producción de un productor público | Kriterien des Käufers der Produktion eines öffentlichen Produzenten |
los criterios utilizados para la elaboración del programa. | die bei der Erstellung des Prüfungsprogramms zugrunde gelegten Kriterien. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
promedio del tiempo entre fallos (MTBF) | mittlere Betriebsdauer zwischen Ausfällen (MTBF) |
Posibles causas del fallo pueden ser los picos de interferencia | Mögliche Fehlerursache können Störungsspitzen sein |
si la turbidez está brevemente por debajo del valor dentro del tiempo indicado, no se genera ningún fallo | eine kurzzeitige Unterschreitung der Trübung innerhalb der angegebenen Zeit erzeugt keine Störung |
si la circulación cae por sobrecarga del motor del ventilador, aparece el mensaje "Fallo fc ventilador de circulación calefacción" | fällt die Umluft wegen Überlast des Ventilatormotors aus, erscheint die Meldung "Fehler FQ Umluftventilator Heizung" |
Cuando se realicen maniobras de fallo del motor en una aeronave, el fallo del motor deberá ser simulado. | Bei einer Flugschulung dürfen Triebwerkausfälle nur simuliert werden. |
Breve descripción del objeto del asunto y del fallo del órgano jurisdiccional: | Kurzdarstellung des Streitgegenstands und der Entscheidung des Gerichts:: |
borrado del código de fallo (véase el punto 3.8 del presente anexo). | Löschen von Fehlercodes (siehe Absatz 3.8 dieses Anhangs). |
Se supondrá que, en el punto del fallo del motor: | Es muss davon ausgegangen werden, dass nach Ausfall des Triebwerks |
La avería del sistema de alarma o el fallo en su alimentación eléctrica no afectarán al funcionamiento seguro del vehículo. | Durch den Ausfall des FAS oder seiner Stromversorgung darf die Betriebssicherheit des Fahrzeugs nicht beeinträchtigt werden. |