cuellos de botella | Engpässe |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
Mitigación de los cuellos de botella de Lyon: estudios y obras | Entlastung der Engpässe Lyon: Studien und Arbeiten |
Estudios y obras en varios tramos y cuellos de botella (incluido el puente transfronterizo) | Studien und Arbeiten an verschiedenen Abschnitten und Engpässen (einschließlich grenzübergreifender Brücke) |
El ORECE considera, asimismo, que la aplicación de la IMSI única puede llevarse a cabo sin que surjan cuellos de botella en el proceso. | Ferner bestehen nach Ansicht des GEREK keine Einführungsengpässe bei der Einführung der Einfach-IMSI. |
Estudios y obras en varios tramos y cuellos de botella; puertos interiores: interconexiones multimodales | Studien und Arbeiten an verschiedenen Abschnitten und Engpässen; Binnenhäfen: multimodale Anbindungen |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
el desarrollo coordinado de las infraestructuras, en particular en los tramos transfronterizos y en los cuellos de botella. | eine koordinierte Entwicklung der Infrastrukturen, insbesondere in grenzüberschreitenden Abschnitten und bei Engpässen. |
construir los enlaces pendientes y eliminar los cuellos de botella, especialmente en los tramos transfronterizos; | die Schließung von Verbindungslücken und die Beseitigung von Engpässen, insbesondere in grenzüberschreitenden Abschnitten; |
Estudios y obras en varios tramos y cuellos de botella; puertos interiores: conexiones multimodales con ferrocarril | Studien und Arbeiten an verschiedenen Abschnitten und Engpässen; Binnenhäfen: multimodale Anbindungen an Eisenbahn |
eliminar los cuellos de botella, mejorar la interoperabilidad del transporte, realizar conexiones donde no existan y, en particular, mejorar los tramos transfronterizos. | Beseitigung von Engpässen, Ausbau der Interoperabilität des Eisenbahnverkehrs, Überbrückung fehlender Bindeglieder und insbesondere Verbesserung grenzübergreifender Abschnitte. |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
soporte cuellos de relleno del depósito de combustible | Halter Tankeinfüllstutzen |
ajustar con brida la manguera espiralada para aceite en el cuello de relleno y los cuellos en el arco de la rueda | Ölspiralschlauch mit Schelle am Einfüllstutzen und Stutzen am Radlauf festziehen |
conectar con brida la manguera en el tubo del depósito de combustible y los cuellos en el arco de la rueda | Schlauch mit Schelle am Tankrohr und Stutzen am Radlauf verbinden |
cuellos en el arco de la rueda | Stutzen am Radlauf |
Troncos, cuellos, troncos con cuello, rabadillas y puntas de alas | Rücken, Hälse, Rücken mit Hälsen, Sterze oder Flügelspitzen |
transporte de botellas | Flaschentransport |
para contadores de botellas | für Flaschenzähler |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
cantidad de botellas | Anzahl der Flaschen |
contenido de botella | Flascheninhalt |
carro transportador de botellas | Flaschenwagen |
reductor de presión a botella | Flaschendruckminderer |
mediciones directo de la botella | Gebinde Messung |
cuello de la botella | Flaschenhals |
pinzas recogedoras de botellas | Flaschengreifer |