datos técnicos y especificaciones | Technische Daten und Spezifikationen |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
se reservan los derechos de efectuar modificaciones técnicas, los datos técnicos son a modo descriptivo y no suponen garantía de propiedades | technische Änderungen vorbehalten, die technischen Daten sind beschreibend und stellen keine Zusicherung von Eigenschaften dar |
al sustituir fusibles, utilizar sólo tipos especificados en los datos técnicos o en las instrucciones de mantenimiento de esta documentación o que se correspondan en funcionamiento y modelo al original | beim Auswechseln von Sicherungen nur Typen verwenden, die in den technischen Daten oder in der Wartungsanleitung dieser Unterlage spezifiziert sind oder in Funktion und Ausführung dem Original entsprechen |
Por esta razón, las conexiones correspondientes deben cablearse con fusibles (véanse los datos técnicos y el diagrama de bloques). | Aus diesem Grund müssen die entsprechenden Anschlüsse (siehe Technische Daten und Blockschaltbild) mit Schmelzsicherungen beschaltet werden. |
En este capítulo encontrará indicaciones sobre estas instrucciones de operación, instrucciones de seguridad generales en relación con el manejo de la máquina y datos técnicos y explicaciones sobre la conformación y el funcionamiento de la máquina. | In diesem Kapitel finden Sie Hinweise zu dieser Betriebsanleitung, allgemeine Sicherheitshinweise in Bezug auf den Umgang mit der Maschine sowie technische Daten und Erläuterungen über Aufbau und Funktion der Maschine. |
Encontrará otros datos técnicos y dibujos acotados sobre los mecanismos | Weitere technische Daten und Maßzeichnungen zu den automatischen |
Datos técnicos relativos a los ensayos por grupo de ensayo | Technische Daten zu den Prüfungen je nach Prüfgruppe |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Para ello es imprescindible un dictamen basado en datos técnicos independientes y neutrales. | Dazu bedarf es einer auf unabhängigem und neutralem Sachverstand beruhenden Stellungnahme. |
Datos técnicos de los combustibles de referencia que han de utilizarse en los ensayos de vehículos equipados con motor diésel | Technische Daten des Bezugskraftstoffs für die Prüfung der Fahrzeuge mit Dieselmotor |
Datos técnicos de los combustibles de referencia que han de utilizarse en los ensayos de vehículos equipados con motor de encendido por chispa | Technische Daten des Bezugskraftstoffs für die Prüfung der Fahrzeuge mit Fremdzündungsmotor |
En los informes de revisión se incluyen más datos sobre la identidad y las especificaciones de las sustancias activas correspondientes.» | Nähere Angaben zur Identität und Spezifikation der Wirkstoffe sind im betreffenden Überprüfungsbericht enthalten.“ |
En el informe de revisión se incluyen más datos sobre la identidad y las especificaciones de las sustancias activas correspondientes. | Nähere Angaben zur Identität und Spezifikation der Wirkstoffe sind in dem betreffenden Prüfungsbericht enthalten. |
En el informe de revisión se incluyen más datos sobre la identidad y las especificaciones de las sustancias activas.». | Weitere Einzelheiten hinsichtlich der Identität und Spezifikation des Wirkstoffs sind dem Beurteilungsbericht zu entnehmen.“ |