deformación por flexión | Biegedehnung |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
deformación por flexión máxima | maximale Biegedehnung |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
resistente a la rotura y la deformación soporta grandes esfuerzos | bruch- und formstabil, stark beanspruchbar |
deformación por cizalla | Scherdeformation |
la birrefringencia en flujos puede ocurrir, por ejemplo, durante procesos de deformación y de relajación, mientras que el dicroísmo en flujos es un fenómeno conocido en las modificaciones de cristales líquidos inducidas por tensiones de corte | die Fließ-Doppelbrechung kann beispielsweise bei Defomations- und Relaxationprozessen von Polymeren oder bei der Orientierung von stäbchenformigen Strukturen auftreten, während der Fließ-Dichroismus ein bekanntes Phänomen bei scherinduzierten Veränderunge |
medidas sin contacto por medio de rayo de luz roja modulada y marcas de reflexión | berührungsloses Messen über rot modulierten Lichtstrahl und Reflexmarke |
resistencia a la fatiga por flexión | Dauerbiegefestigkeit |
filtro de modos por reflexión | Reflexions-Modenfilter |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
difusor perfecto por reflexión | vollkommen mattweisses Medium bei Reflexion |
El perfil portante es de acero galvanizado de 3 mm de espesor de alta resistencia a la flexión y a la torsión. | Das Tragprofil besteht aus 3 mm starkem verzinktem Stahl von hoher Durchbiegungs- und Torsionsfestigkeit. |
el ajuste se facilita por un punto de luz visible en la superficie de reflexión | das Ausrichten wird durch einen sichtbaren Lichtpunkt auf der Reflektionsfläche erleichtert |
Es pertinente disponer que se asignen derechos de importación tras un plazo de reflexión y, en su caso, aplicándose un porcentaje único de reducción. | Es empfiehlt sich, die Einfuhrrechte erst nach einer Prüfungsfrist zu erteilen und erforderlichenfalls einen einheitlichen Kürzungssatz anzuwenden. |
Además, conviene que las decisiones sobre las solicitudes de certificados de exportación no se notifiquen hasta pasado un período de reflexión. | Außerdem empfiehlt es sich, die Entscheidungen über die Anträge auf Ausfuhrlizenzen erst nach einer Bedenkzeit bekannt zu geben. |