durante el funcionamiento normal | im Normalbetrieb |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
si, durante el funcionamiento normal, surgen diferencias considerables del cero, hay que comprobar si el sensor de flujo y el sistema completo presentan defectos | wenn bei normalem Betrieb erhebliche Abweichungen des Nullpunktes auftreten, sollte der Strömungssensor und das gesamte System auf Defekte kontrolliert werden |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
situaciones de peligro durante el funcionamiento | Gefahrensituationen während des Betriebes |
sistema de transporte durante el funcionamiento automático | Fördertechnik im Automatikbetrieb |
la permanencia debajo de la máquina durante el funcionamiento es prohibida | der Aufenthalt unter der Maschine ist bei laufendem Betrieb untersagt |
los ejes del diagrama pueden adaptarse a voluntad durante el funcionamiento | die Diagramm-Achsen können im Betrieb beliebig angepasst werden |
la limpieza del filtro también puede realizarse durante el funcionamiento del equipo | die Filterreinigung kann auch während des Betriebes des Gerätes vorgenommen werden |
durante el funcionamiento, el prensaestopas debe ponerse, a lo sumo, tibio | die Stopfbuchse darf während des Betriebes nur handwarm werden |
durante el funcionamiento se generan archivos temporales, por ejemplo, archivos de registro | während des Betriebs werden temporäre Dateien erzeugt, wie z.B. Log Dateien |
Durante el funcionamiento existe peligro de aplastamiento. | Während des Betriebs besteht Quetschgefahr. |
Riesgo de rotura durante el funcionamiento: | Bruchrisiko beim Betrieb: |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Durante el ensayo, el vehículo estará en la posición más horizontal posible, a fin de evitar la distribución anormal del combustible. | Das Fahrzeug muss während der Prüfung etwa horizontal stehen, damit eine anomale Kraftstoffverteilung vermieden wird. |
después de cada falla, debe verificarse el funcionamiento normal del equipo | nach jeder Störung ist die Anlage auf ordnungsgemäße Funktion zu prüfen |
regulación continua de la luminosidad tanto en el funcionamiento normal como en la etapa turbo | stufenlose Helligkeitsregelung sowohl im Normalbetrieb als auch in der Turbostufe |
Si este período intensivo de prueba transcurre sin inconvenientes, tanto más seguro será el posterior funcionamiento con el ajuste normal. | Ist dieser verschärfte Probebetrieb erfolgreich verlaufen, ist der anschließende Betrieb mit Normaleinstellung umso sicherer. |
el funcionamiento normal se señala por medio de este símbolo en la imagen de proceso | der Normalbetrieb wird über dieses Symbol im Prozessbild angezeigt |
medidas de seguridad básicas para el funcionamiento normal | grundlegende Sicherheitsmaßnahmen bei Normalbetrieb |
los cambios respecto del funcionamiento normal (mayor consumo de corriente, mayores temperaturas o vibraciones, ruidos u olores no habituales, respuesta de los dispositivos de seguridad, etc.) permiten detectar que hay algún problema en el funcionamiento | Veränderungen gegenüber dem Normalbetrieb (höhere Leistungsaufnahme, Temperaturen oder Schwingungen, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche, Ansprechen der Sicherheitseinrichtungen usw.) lassen erkennen, dass die Funktion beeinträchtigt ist |
Los dispositivos de mando que no sean necesarios para el funcionamiento normal no deberán ser directamente accesibles. | Bedienorgane, die für den Normalbetrieb nicht notwendig sind, dürfen nicht unmittelbar zugänglich sein. |
El SAER deberá estar en cualquier estado de carga que permita el funcionamiento normal del tren motor, según lo recomendado por el fabricante. | Das wiederaufladbare Energiespeichersystem muss einen Ladezustand aufweisen, der den vom Hersteller empfohlenen normalen Betrieb des Antriebs ermöglicht. |