navecillas de pesar | Wägeschiffchen |
|
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
se usa la línea de ranurado a pesar del troquelado/perforación simultáneo | Rilllinie verwendet trotz gleichzeitiger Stanzung/ Perforation |
Las tolerancias de pieza pueden compensarse óptimamente a pesar de la corta carrera de sujeción. | Werkstücktoleranzen lassen sich so trotz des kurzen Spannhubs optimal ausgleichen. |
Pesas para toda clase de básculas o balanzas; partes de aparatos o instrumentos de pesar | Gewichte für Waagen aller Art; Teile von Waagen |
la masa de referencia (no debe pesar menos de 220 kg de la del vehículo más pesado); | Bezugsmasse (höchstens 220 kg weniger als bei dem schwersten Fahrzeug), |
Los filtros de toma de muestras de partículas no tienen que estabilizarse ni pesarse y podrán desecharse. | Partikel-Probenahmefilter müssen nicht stabilisiert oder gewogen werden und können entfernt werden. |
Al finalizar el período de estabilización, se pesará cada filtro y se anotará el peso. | Nach der Stabilisierungsphase ist jedes Filter zu wiegen und das Gewicht aufzuzeichnen. |
Los filtros de referencia se pesarán dentro de las ocho horas siguientes al pesaje del filtro de ensayo. | Die Vergleichsfilter sind innerhalb von acht Stunden nach dem Wägen der Prüffilter zu wägen. |
El filtro de ensayo se acondicionará durante un mínimo de dos horas y un máximo de ochenta y, a continuación, se pesará. | Das Prüffilter ist mindestens zwei und höchstens 80 Stunden zu konditionieren und dann zu wägen. |
Este impacto debe sopesarse con el valor de los servicios en cuestión para la sociedad. | Die Auswirkungen müssen gegen den Wert abgewogen werden, den die betreffenden Dienste für die Gesellschaft haben. |