reglaje del gris | Grauabgleich |
|
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
Tornillo de reglaje del ralentí-tipo: … | Leerlaufeinstelleinrichtung — Typ: … |
Reglaje del encendido estático [12] Especifíquese la tolerancia. | Statische Zündzeitpunkteinstellung [12] Einschließlich Toleranzangabe. |
Entre los ensayos se autorizará un reglaje del sistema de alimentación de combustible. | Zwischen den Prüfungen ist eine Feinabstimmung des Kraftstoffsystems zulässig. |
Los reglajes del reajuste de combustible a corto plazo son dinámicos e instantáneos; los del programa de calibración de combustible a largo plazo son mucho más graduales. | Die langfristige Korrektur der Kraftstoffeigenschaften besteht dagegen eher in allmählichen Anpassungen. |
El reglaje del motor para cada modalidad de prueba se calculará utilizando la fórmula siguiente: | Die Motoreinstellung für jede Prüfphase ist nach folgender Formel zu berechnen: |
El reglaje del dinamómetro será el indicado en el punto 6.2.1. | Die Bremse des Prüfstands ist nach den Vorschriften des Absatzes 6.2.1 einzustellen. |
|
Los reglajes del motor y de los mecanismos de control del vehículo serán los establecidos por el fabricante. | Die Einstellung des Motors und der Betätigungseinrichtungen des Fahrzeugs muss den Angaben des Herstellers entsprechen. |
El mantenimiento, los reglajes, así como el uso de los mandos del vehículo de ensayo deberán ser los recomendados por el fabricante. | Die Wartung, die Einstellungen und der Gebrauch der Betätigungseinrichtungen des Prüffahrzeugs müssen den Empfehlungen des Herstellers entsprechen. |
diseño de la cabina del ataúd en color gris pizarra | Sargraumdesign in Dekor schiefergrau |
extraiga del aparato la varilla de seguridad del cuerpo flotante (PVC rojo o gris) | ziehen Sie die Schwebekörpersicherungsstange aus dem Gerät (PVC rot oder grau) |
Descripción: Modelo gris de cuatro páginas. | Beschreibung: grau, 4 Seiten. |
Polvo o láminas delgadas de color gris plateado | silbriggraues Pulver oder dünne Schuppen |