sólo función de marcha | nur Lauffunktion |
|
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
la ventana de gradiente no afecta en este caso el resultado total de la evaluación, sino que tiene sólo una función de triggerizado | das Gradientenfenster beeinflusst in diesem Fall das Gesamtresultat der Auswertung nicht, sondern es hat lediglich eine Triggerfunktion |
listón de accionamiento sólo con control de marcha rápida | Betätigungsleiste nur bei Schnelllaufsteuerung |
en principio, una estantería dinámica de palets sólo debe utilizarse en la dirección de marcha, porque de lo contrario se dañan los elementos funcionales fundamentales (separador, rodillo de frenado) | ein Palettendurchlaufregal darf grundsätzlich nur in Laufrichtung benutzt werden, da sonst wichtige Funktionselemente (Trennvorrichtung, Bremsrolle) beschädigt werden |
la ventana puede activarse para una determinada dirección de movimiento, por ejemplo, sólo hacia delante (punto final) o sólo hacia atrás (punto de inicio) o ambas direcciones (punto de inversión de marcha) | das Fenster kann für eine bestimmte Bewegungsrichtung, z.B. nur vorwärts (Endpunkt) oder nur rückwärts (Startpunkt) oder beide Richtungen (Umkehrpunkt), aktiviert werden |
el flujómetro sólo puede ser instalado y puesto en marcha por personas cualificadas y con la formación correspondiente | das Strömungsmesssystem darf nur durch qualifizierte und entsprechend geschulte Personen installiert und in Betrieb genommen werden |
la máquina sólo debe ser puesta en marcha con un contenedor de cáscaras | die Maschine darf nur mit Schalencontainer in Betrieb genommen werden |
asegúrese de que sólo trabaje personal autorizado en las inmediaciones de la instalación/máquina y de que ninguna otra persona corra peligro al ponerla en marcha | stellen Sie sicher, dass sich nur befugte Personen im Arbeitsbereich der Anlage / Vorrichtung aufhalten und dass keine anderen Personen durch das Ingangsetzen der Anlage / Vorrichtung gefährdet werden |
¡El motor diésel sólo puede ponerse en marcha si la instalación hidráulica está conectada con el mecanismo de apriete y rompimiento por medio de las mangueras de presión y el cable para el pulsador de paro de emergencia! | Der Dieselmotor darf nur in Betrieb genommen werden, wenn die Hydraulikanlage mit der Klemm- und Brechvorrichtung, über die Druckschläuche und das Kabel für den NOT - AUS - Taster, verbunden sind! |