seguridad vial y de servicio | Betriebs- und Fahrsicherheit |
|
Beispieltexte mit "seguridad vial y de servicio"
|
---|
la carrocería ajena no debe influir negativamente en ningún caso sobre la seguridad vial y de servicio | der Fremdaufbau darf die Betriebs- und Fahrsicherheit keinesfalls beeinträchtigen |
las categorías relacionadas con la seguridad vial cubiertas y la cobertura de la red vial facilitada por el servicio de información; | die von dem Informationsdienst abgedeckten Kategorien der für die Straßenverkehrssicherheit relevanten Informationen und das von ihm abgedeckte Straßennetz; |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
La apertura gradual se realizó con el objetivo de mantener la seguridad vial y de crear un mercado sostenible. | Der abgestuften Öffnung lagen die Ziele zugrunde, die Straßenverkehrssicherheit aufrechtzuerhalten und einen nachhaltigen Markt zu schaffen. |
El ECDIS Fluvial contribuye a la seguridad y a la eficacia del transporte fluvial y por tanto a la protección del medio ambiente. | Inland ECDIS trägt zur Sicherheit und Effizienz der Binnenschifffahrt und damit zum Schutz der Umwelt bei. |
la información sobre su punto de acceso a los datos de tráfico relacionados con la seguridad vial y sus condiciones de utilización; | Angaben zum Zugangspunkt, an dem die für die Straßenverkehrssicherheit relevanten Verkehrsinformationen bereitgestellt werden, und zu seinen Nutzungsbedingungen; |
estudios de seguridad y análisis de riesgo en apoyo de redes u otros servicios de infraestructura; | Sicherheitsuntersuchungen und Risikoanalysen zur Unterstützung von Netzen und anderen Infrastrukturdiensten; |
La presentación de las características de seguridad, de protección y de los servicios que ofrece una zona de estacionamiento les facilita orientación. | Angaben über die Sicherheits- und Serviceeinrichtungen eines Parkplatzes können eine Orientierungshilfe bieten. |
realización de las siguientes funciones de seguridad: identificación y autenticación, autorización, confidencialidad, responsabilidad, integridad, auditoría, exactitud y fiabilidad del servicio; | Identifizierung und Authentifizierung, Autorisierung, Vertraulichkeit, Nachvollziehbarkeit, Integrität, Audit, Genauigkeit und Zuverlässigkeit des Dienstes. |
La autoridad competente verificará el cumplimiento de las directivas de seguridad aplicables por parte de los operadores de aeródromos y los proveedores de servicios de dirección de plataforma. | Die zuständige Behörde hat die Einhaltung der betreffenden Sicherheitsanweisungen durch Flugplatzbetreiber und Erbringer von Vorfeldkontrolldiensten zu überprüfen. |
De esta coherencia dependen los niveles de las prestaciones, de seguridad y calidad de servicio, y su coste. | Von dieser Kompatibilität hängen das Leistungsniveau, die Sicherheit und die Qualität der Verkehrsdienste sowie deren Kosten ab. |