seguro contra giro | Verdrehsicherung |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
tuerca hexagonal con seguro contra el giro | Sechskantmutter mit Drehsicherung |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
seguro contra vuelcos mediante el bloqueo integrado de cajones. | kippsicher durch eingebaute Schubladensperre. |
con seguro de fijación para taladros con percutor, impermeabilizado contra la suciedad. | mit Spannkraftsicherung für Schlagbohrmaschinen, gegen Schmutz abgedichtet. |
con seguro contra sobrecarga y circuito de volante de mangos radiales eléctrico | mit Überlastsicherung und elektrischer Griffkreuzschaltung |
seguro contra sobrecarga de hasta un 20 % por encima del valor final | Überlastsicherung bis ca. 20 % vom Endwert |
seguro contra explosiones | Explosionssicherung |
Las prestaciones del seguro contra la invalidez laboral para trabajadores autónomos | Leistungen aus der Arbeitsunfähigkeitsversicherung für Selbstständige. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
El rescate de activos no debe ofrecer un seguro indefinido contra las futuras consecuencias de la recesión. | Entlastungsmaßnahmen sollten keine unbefristete Versicherung gegen künftige Folgen der Rezession beinhalten. |
Una póliza de seguro apta no es necesariamente un contrato de seguro, según está definido en la NIIF 4 Contratos de Seguros. | Eine qualifizierende Versicherungspolice ist nicht notwendigerweise ein Versicherungsvertrag gemäß Definition in IFRS 4 Versicherungsverträge |
tensión 230 v, 50 Hz, con aislamiento protector, protegido contra interferencias para giro a la derecha y la izquierda | Spannung 230 V, 50 Hz, schutzisoliert, funkentstört für Rechts- und Linkslauf |
El ACP se aplica a los contratos cuyo valor supera determinados umbrales, que son fijados en el ACP y se expresan en derechos especiales de giro. | Das GPA findet Anwendung auf Aufträge oberhalb bestimmter Schwellenwerte, die im GPA festgelegt und in Sonderziehungsrechten angegeben sind. |
Los dispositivos contra la utilización no autorizada que actúen sobre la transmisión deberán impedir el giro de las ruedas motrices del vehículo. | Eine auf die Kraftübertragung wirkende Schutzeinrichtung gegen unbefugte Benutzung muss verhindern, dass sich die Antriebsräder des Fahrzeuges drehen. |