sentido de marcha de la cinta | Bandlaufrichtung |
|
Beispieltexte mit "sentido de marcha de la cinta"
|
---|
observe el sentido de marcha de la cinta de lijado; el mismo está indicado con flechas | auf die Laufrichtung des Schleifbandes achten, Laufrichtung ist mit Pfeilen markiert |
el sentido de marcha de las cintas y correas abrasivas corresponde al especificado por el fabricante | Laufrichtung der Schleifbänder und Schleifriemen entspricht den Vorgaben des Herstellers |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
el sentido de marcha y la velocidad de los siguientes componentes se regula de forma conjunta | Richtung und Geschwindigkeit folgender Komponenten werden gemeinsam eingestellt |
las conexiones intercambiadas provocan un sentido de marcha equivocado de los accionamientos. esto puede provocar lesiones corporales y severos daños a la máquina | Vertauschte Anschlüsse bewirken eine falsche Laufrichtung von Antrieben - dadurch können Körperverletzungen und schwere Maschinenschäden entstehen. |
como las correas de lijado tienen un sentido de marcha combinado, el sentido de marcha de las correas de lijado debe protocolizarse | da die Schleifriemen laufrichtungsgebunden sind, muss die Laufrichtung der Schleifriemen protokolliert werden |
sentido de marcha de correas de cepillado | Laufrichtung der Bürstriemen |
sentido de la marcha de las cajas | Laufrichtung der Kästen |
para evitar daños en las correas de cepillado, debe protocolizarse el sentido de marcha de las unidades b (arriba o abajo) | um Schäden an den Bürstriemen zu verhindern, muss bei den B-Einheiten (oben oder unten) die Laufrichtung protokolliert werden |
|
sentido de avance de la cinta trasportadora en la entrada de piezas de trabajo | Vorschubrichtung Förderband-Werkstückaufnahme |
arranque la unidad de lijado y observe la marcha de la cinta | Schleifeinheit starten und Bandlauf beobachten |
ajuste de la marcha de la cinta | Bandlauflauf einstellen |
el modo de preparación se utiliza para ajustar y verificar la marcha de la cinta de las unidades G, como también para aflojar o tensar las unidades S | der Einrichtemodus dient zum Einstellen und Überprüfen des Bandlaufes der G-Einheiten, sowie zum Entspannen und Spannen der S-Einheiten |
para remover el aceite anticorrosivo, después del montaje de las cintas y antes de la puesta en marcha del horno, la superficie de la cinta transportadora de placas articuladas debe limpiarse con un disolvente | die Scharnierplattenbandoberfläche muss nach Einbau der Bänder und vor Inbetriebnahme des Ofens mit einem Lösemittel gereinigt werden, damit das Korrosionsschutzöl entfernt ist |
antes de la puesta en marcha de las cintas transportadoras de placas articuladas, las cadenas de accionamiento deben lubricarse con un lubricante adecuado | vor Inbetriebnahme der Scharnierplattenbänder müssen die Antriebsketten mit einem geeigneten Schmierstoff geschmiert werden |