templado del filete | Stegpanzerung |
|
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
templado del husillo | Schneckenpanzerung |
Productos agrícolas contemplados en el anexo II del Reglamento: | Agrarerzeugnisse gemäß Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 510/2006: |
Alimentos contemplados en el anexo I del Reglamento (CE) no 509/2006: | Lebensmittel gemäß Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 509/2006: |
los artículos contemplados en la nota 2 del capítulo 95; | Waren, die von Anmerkung 2 zu Kapitel 95 erfasst sind; |
Contemplados en el artículo 34 del Reglamento sobre la política pesquera común. | Gemäß Artikel 34 der Verordnung über die Gemeinsame Fischereipolitik. |
Esta prohibición incluye a todos los suidos contemplados en la Directiva 92/65/CEE del Consejo [10]. | Dieses Verbot umfasst alle Suidae gemäß der Richtlinie 92/65/EWG des Rates [10]. |
terceros países o territorios enumerados o contemplados en el apartado 2 del presente artículo; y | Drittländer oder Gebiete, die in Absatz 2 dieses Artikels aufgeführt sind, und |
Productos contemplados en la nota complementaria 5 del capítulo 23 de la nomenclatura combinada | Erzeugnisse gemäß der zusätzlichen Anmerkung 5 zu Kapitel 23 der Kombinierten Nomenklatur |
Prácticas sujetas al cálculo contemplado en la letra c) del artículo 43, apartado 12. | Methoden, die der Berechnung nach Artikel 43 Absatz 12 Buchstabe c unterliegen. |
|
eliminación avellanado del filete de la rosca interior | entfall Ansenkung des Innengewindeganges |
base del filete | Ganggrund |
relación de la altura del filete | Gangtiefenverhältnis |
anchura del filete | Schneckensteg |
anchura del filete | Schneckenstegbreite |
anchura del filete | Steg |
Todo el proceso de salazón y ahumado del pescado fileteado. | Behandlung mit Salzlake und Räuchern der filetierten Fische. |
la separación mecánica deberá efectuarse sin demora innecesaria después del fileteado. | Das maschinelle Ablösen des Fleisches muss ohne ungerechtfertigte Verzögerung nach dem Filetieren erfolgen. |
Salmones ahumados del Pacífico, del Atlántico y del Danubio, incluidos los filetes (excepto cabezas, colas y vejigas natatorias) | Geräucherter Pazifischer Lachs, Atlantischer Lachs und Donaulachs (einschließlich Filets, ohne Fischköpfe, Fischschwänze und Fischblasen) |