Nebyly obdrženy žádné připomínky. | Es gingen jedoch keine Sachäußerungen ein. |
|
Beispieltexte mit "Nebyly obdrženy žádné připomínky."
|
---|
V tomto ohledu nebyly obdrženy žádné připomínky. | Es gingen keine diesbezüglichen Stellungnahmen ein. |
K prozatímnímu výběru srovnatelné země nebyly obdrženy žádné připomínky. | Zur vorläufigen Wahl des Vergleichslands gingen keine Stellungnahmen ein. |
Ohledně předběžně vybraného vzorku nebyly obdrženy žádné další připomínky. | Zur vorläufigen Stichprobe gingen keine weiteren Stellungnahmen ein. |
Státy ESVO budou rovněž informovány v případě, že nebyly od zúčastněných stran obdrženy žádné připomínky. | Die EFTA-Staaten werden auch unterrichtet, wenn keinerlei Stellungnahmen von Beteiligten eingegangen sind. |
Po zveřejnění těchto doplňujících informací nedůvěrné povahy nebyly obdrženy žádné další připomínky. | Andere Stellungnahmen gingen nach der Unterrichtung über diese zusätzlichen nichtvertraulichen Informationen nicht ein. |
Ze strany dovozců nebo obchodníků s bionaftou nebyly po zveřejnění prozatímních opatření obdrženy žádné připomínky. | Nach der Veröffentlichung der vorläufigen Maßnahmen gingen keine Stellungnahmen von Unternehmen ein, die Biodiesel einführen oder damit handeln. |
Weitere Tschechisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
Od dovozců ani obchodníků nebyly obdrženy žádné odpovědi. | Von den Einführern oder Händlern gingen keine Antworten ein. |
Nebyly obdrženy žádné připomínky, na jejichž základě by bylo třeba výše uvedené závěry změnit. | Es gingen keine Sachäußerungen ein, die die vorstehenden Schlussfolgerungen entkräfteten. |
Nebyly obdrženy žádné připomínky, které by mohly změnit výše uvedené závěry. | Es gingen keine Stellungennahmen ein, die Anlass zur Änderung der vorstehenden Schlussfolgerungen gegeben hätten. |
Nebyly obdrženy žádné připomínky, které by byly takové povahy, aby výše uvedené závěry změnily, | Es gingen keine Stellungnahmen ein, die zu einer Änderung der vorstehenden Schlussfolgerungen Anlass boten — |
Nebyly obdrženy žádné připomínky, jež by naznačovaly, že ukončení šetření není v zájmu Unie. | Es gingen keine Stellungnahmen ein, denen zufolge die Einstellung des Verfahrens dem Interesse der Union zuwiderlaufen würde. |
Proti sděleným faktům a důvodům nebyly vzneseny žádné připomínky. | Diesbezüglich wurden keine Einwände erhoben. |
K výběru vzorku nebyly vzneseny žádné připomínky. | Es gingen keine Stellungnahmen zur Bildung der Stichprobe ein. |
Ke znovuzahájení nebyly předloženy žádné podstatné připomínky. | Es gingen keine weiteren inhaltlich relevanten Stellungnahmen zur teilweisen Wiederaufnahme ein. |
Ohledně Ruska jako navrhované srovnatelné země nebyly vzneseny žádné připomínky. | Zur vorgeschlagenen Wahl von Russland als Vergleichsland gingen keine Stellungnahmen ein. |