"daň" auf Deutsch


daňSteuer


Beispieltexte mit "daň"

daň ESUOEGKS-Umlage
daň SpolečenstvíGemeinschaftsteuer
přímá daňdirekte Steuer
místní daňörtliche Steuer
nepřímá daňindirekte Steuer
spotřební daňspezielle Verbrauchssteuer
paušální daňPauschalsteuer
daň z cukruZuckerabgabe
daň z majetkuGrundsteuer
daň z kapitáluVermögenssteuer
daň ze spotřebyVerbrauchssteuer
daň z bohatstvíBesteuerung privaten Vermögens
výdělková daň nekomerčníErtragssteuer
daň z pohonných hmotTreibstoffsteuer
daň z přidané hodnotyMwSt.
daň z motorových vozidelKraftfahrzeugsteuer
daň z převodu nemovitostiGrunderwerbssteuer
daň z kapitálového ziskuWertzuwachssteuer
daň z převodu vlastnictvíErbschaftssteuer
daň z příjmu fyzických osobSteuer natürlicher Personen
Lichtenštejnské orgány se vzdávají příjmů, neboť v daném případě není vybírána daň z příjmu, z kupónu a kapitálová daň.Den liechtensteinischen Behörden entgehen Einnahmen in Höhe der nicht entrichteten Einkommens-, Kapital- und Couponsteuer.
Jako takové podléhají obecně platným daňovým ustanovením lichtenštejnského daňového zákona, jež upravují daň z příjmů, daň z kupónu a kapitálovou daň.Als solche unterliegen sie den allgemein geltenden Vorschriften des liechtensteinischen Steuerrechts über Einkommens-, Kapital- und Couponsteuer.
Kdy byla daň zavedena?Wann wurde die Steuer eingeführt?
Pokrývají také daň z nemovitosti.Sie decken gleichzeitig die Ausgaben für die Immobiliensteuern.
Dotyčná daň je daní uloženou spotřebitelůmBei der Steuer handelt es sich um eine Abgabe für Verbraucher
Vývozní daň na palmové plody je paušálně stanovena na 40 %.Auf die Palmfrucht werden pauschal Ausfuhrabgaben in Höhe von 40 % erhoben.
Příkladem je daň z přidané hodnoty, dovozní cla a spotřební daně a poplatky.Hierunter fallen z. B. Mehrwertsteuern, Zölle, Verbrauchsabgaben und -steuern.
Majiteli plavidla, pokud je způsobilý, zůstává povinnost uhradit celou daň z tonáže.Ein Schiffseigner, der diese Regelung in Anspruch nehmen kann, unterliegt der Tonnagesteuer in vollem Umfang.
V průběhu šetření byla zmiňována rovněž španělská snížená daň z nehmotných aktiv.Im Laufe des Prüfverfahrens wurde auch auf die spanische Körperschaftsteuergutschrift auf das Einkommen aus bestimmten immateriellen Vermögenswerten hingewiesen.

Weitere Tschechisch-Deutsch Übersetzungen

daňovýsteuerlich
daňová úlevaSteuerabzug
daňové právoSteuerrecht
daňové orgánySteuerverwaltung
daňová soustavaSteuerwesen
daňový poplatníkSteuerpflichtiger
věcná daňRealsteuer
vývozní daňAusfuhrabgabe
celostátní daňBundessteuer
mimořádná daňaußergewöhnliche Abgabe
zemědělská daňAgrarabschöpfung
daň ze mzdyLohnsummensteuer
daň z příjmůEinkommensteuer
daňový trestný činSteuerstraftat
odpis daňového dluhuErlass einer Steuerschuld
Logika daňového systémuDie allgemeinen Zwecke des Steuersystems
mezinárodní daňové právointernationales Steuerrecht
evropská daňová spoluprácesteuerliche Zusammenarbeit in Europa
rozložení daňového břemeneSteuerveranlagung
daň z tuků a olejůVerbraucherabgabe auf Fette
daň z příjmu z investicKapitalertragssteuer
daňových nákladů nebo výnosůErtragsteueraufwand oder –ertrag.
daň z příjmů právnických osobKörperschaftssteuer
daňovou základnu aktiva (závazku).die steuerliche Basis des Vermögenswerts (der Schuld).
Daňové programy pro provincii GuandongSteuerprogramme der Provinz Guandong,
daňové číslo a číslo sociálního pojištění;Steuer- und Sozialversicherungsnummern,
Výstavba ropného terminálu v GdaňskuBau des Ölhafens in Gdańsk
přijmout nový kodex daňových postupů;Annahme eines neuen Steuerverfahrenskodexes;
přepravní záruky, celní a daňové jistoty,Versandgarantien, Zoll- und Steuerbürgschaften,
svědeckých informací od daňového poplatníka;Aussagen des Steuerpflichtigen,
svědeckých informací od daňového poplatníka;Aussagen des Steuerpflichtigen;
Snížení daňové sazby ve prospěch podniku: …Ermäßigter Steuersatz für Unternehmensgewinne: …
Účetnické a auditorské činnosti; daňové poradenstvíWirtschaftsprüfung und Steuerberatung; Buchführung