uplatňování právních předpisů EU | Anwendung des EU-Rechts |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Tschechisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
Zajistit uplatňování právních předpisů o hodnocení vlivu na životní prostředí a ekologických daních. | Durchsetzung der Bestimmungen über die Umweltverträglichkeitsprüfung und die Ökosteuer. |
Zajistit důsledné uplatňování odpovídajících právních předpisů (zejména o duševním vlastnictví). | Gewährleistung der konsequenten Durchsetzung der einschlägigen Rechtsvorschriften (insbesondere in Bezug auf geistiges Eigentum). |
Práva k duševnímu vlastnictví Zajistit uplatňování právních předpisů týkajících se duševního vlastnictví a průmyslového vlastnictví. | Rechte an geistigem Eigentum Sicherstellung der Anwendung der Vorschriften über geistiges und gewerbliches Eigentum. |
Opatření pro posílení správní kapacity pro provádění a uplatňování právních předpisů Unie o státních podporách. | Vorkehrungen zur Sicherstellung der Verwaltungskapazitäten zur Umsetzung und Anwendung der Unionsvorschriften über staatliche Beihilfen. |
Zajistit řádné, nesvévolné a nediskriminační uplatňování právních předpisů, pravidel a řízení týkajících se podnikání. | Sicherstellung, dass die unternehmensbezogenen Rechtsvorschriften, Regeln und Verfahren ohne Ermessensspielraum oder Diskriminierung ordnungsgemäß angewandt werden. |
Opatření k posílení správní kapacity pro provádění a uplatňování právních předpisů Unie o veřejných zakázkách. | Vorkehrungen zur Sicherstellung der Verwaltungskapazitäten zur Umsetzung und Anwendung der Unionsvorschriften über die Vergabe öffentlicher Aufträge. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
účinnému uplatňování a prosazování vnitrostátních právních předpisů týkajících se neobchodních přesunů zvířat v zájmovém chovu a | die nationalen Rechtsvorschriften über die Verbringung von Heimtieren zu anderen als Handelszwecken wirksam anzuwenden und durchzusetzen und |
Nižší počet případů porušování právních předpisů EU, který lze přičíst zásahům programu LIFE | Auf LIFE-Maßnahmen zurückzuführender Rückgang von Verstößen gegen EU-Rechtsvorschriften |
Počet projektů zaměřujících se na lepší dodržování a vymáhání právních předpisů EU v oblasti životního prostředí | Anzahl der Projekte, deren Ziel eine verbesserte Einhaltung und Durchsetzung des EU-Umweltrechts ist |
Zdokonalit vzdělávání v oblasti právních předpisů EU, přeshraniční spolupráce v trestních věcech a praktikách. | Intensivierung der Ausbildung in den Bereichen EU-Recht, grenzübergreifende Zusammenarbeit in Strafsachen und Verfahren. |
dodržování právních předpisů EU a minimálních standardů kontroly vytvořených agenturou; | die Einhaltung der Vorschriften des EU-Rechts sowie der von der Agentur festgelegten Mindestqualitätsnormen für die interne Kontrolle; |