Anwendung des EU-Rechts | uplatňování právních předpisů EU |
Cat 1 - 1
-->
![]() | |
| |
---|---|
Umsetzung und Anwendung des neuen EU-Rechtsrahmens für die elektronische Kommunikation. | Provést a uplatňovat nový rámec EU pro elektronické komunikace. |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
Anwendung des Gesetzes | aplikace zákona |
ANWENDUNG DER MINDESTZINSSÄTZE | POUŽITÍ MINIMÁLNÍCH ÚROKOVÝCH SAZEB |
Anwendung des Beihilfenrechts | Použití pravidel státní podpory |
Anwendung des Leistungsrahmens | Uplatňování výkonnostního rámce |
Anwendungsbereich des Kapitels | Oblast působnosti kapitoly |
Anwendungsbereich des internen IRC-Modells | Rozsah použití interního modelu IRC |
Anwendung des IRB-Ansatzes auf Kreditrisiken | Použití přístupu IRB k úvěrovému riziku |
Anwendung des Rechtsakts wie folgt: | Regulační akt se použije takto: |
Gliederung und Anwendungsbereich des Kapitels | Struktura a oblast působnosti kapitoly |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Vorrang des EU-Rechts | nadřazenost práva EU |
Kodifizierung des EU-Rechts | kodifikace práva EU |
Konsolidierung des EU-Rechts | konsolidace práva EU |
Ausarbeitung des EU-Rechts | legislativní proces EU |
bei bestimmten Spirituosen betreffend den Herstellungsort gemäß den einschlägigen Vorschriften des EU-Rechts; | v případě některých lihovin ve vztahu k místu výroby podle příslušných právních předpisů Unie; |
Die Durchführung des nationalen Übergangsplans dürfte andere geltende nationale und EU-Rechtsvorschriften unberührt lassen. | Prováděním přechodného národního plánu by neměly být dotčeny ostatní platné vnitrostátní předpisy a právní předpisy Unie. |
bei Weinen betreffend die geschützte Ursprungsbezeichnung oder geografische Angabe gemäß den einschlägigen Vorschriften des EU-Rechts; | v případě některých vín ve vztahu k chráněnému označení původu nebo chráněnému zeměpisnému označení podle příslušných právních předpisů Unie; |
die Einhaltung der Vorschriften des EU-Rechts sowie der von der Agentur festgelegten Mindestqualitätsnormen für die interne Kontrolle; | dodržování právních předpisů EU a minimálních standardů kontroly vytvořených agenturou; |