vyšetřování | Ermittlung |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
soudní vyšetřování | Verfahren vor dem Untersuchungsrichter |
parlamentní vyšetřování | parlamentarische Untersuchung |
Počet provedených vyšetřování | Anzahl der durchgeführten Ermittlungen |
Oprávněné pozastavení formálního vyšetřování | Aussetzung des förmlichen Prüfverfahrens in gerechtfertigten Fällen |
Orgán přijme odůvodněné rozhodnutí o zahájení vyšetřování. | Das Organ erlässt eine mit Gründen versehene Verfügung zur Einleitung einer Untersuchung. |
Přijetí konečného rozhodnutí a oprávněné prodloužení formálního vyšetřování | Erlass der abschließenden Entscheidung und Verlängerung des förmlichen Prüfverfahrens in gerechtfertigten Fällen |
Bývalý zástupce předsedy vyšetřovací komise a bývalý zástupce generálního prokurátora a vedoucí útvaru vyšetřování. | Ehemaliger stellvertretender Leiter des Untersuchungsausschusses und ehemaliger stellvertretender Generalstaatsanwalt und Leiter der Untersuchungsabteilung. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Další vyšetřování pozitivních případů BSE | Weitere Untersuchung BSE-positiver Fälle |
Vyrozumění o zastavení vyšetřování bez dalších opatření | Information über die Einstellung der Untersuchung |
ČÁST A.2: Vyšetřování nehod/incidentů a hlášení událostí | TEIL A.2: Untersuchung von Unfällen/Störungen und Meldung von Ereignissen |
V průběhu vyšetřování musí být vyslechnuta zúčastněná osoba. | Im Verlauf dieser Untersuchung ist der Bedienstete unbedingt zu hören. |
počet vyšetřování ve vykazovaném období (včetně probíhajících), | Anzahl der im Berichtszeitraum durchgeführten Ermittlungen (einschließlich noch laufender Ermittlungen); |
Posílit institucionální kapacitu k vyšetřování a stíhání korupce. | Ausbau der institutionellen Kapazitäten für die Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruptionsdelikten. |
Zejména usilují o provádění souběžného vyšetřování a donucovacích opatření. | Insbesondere bemühen sie sich um eine gleichzeitige Durchführung von Ermittlungs- und Durchsetzungsmaßnahmen. |
Weitere Tschechisch-Deutsch Übersetzungen | |
účel kontrol nebo vyšetřování, | der Zweck von Untersuchungs- und Ermittlungstätigkeiten |
Komise vyšetřování ukončí přezkumným postupem podle čl. 10 odst. 2.“; | Die Kommission stellt die Untersuchung nach dem in Artikel 10 Absatz 2 vorgesehenen Prüfverfahren ein." |
program průběžného dohledu, včetně záznamů o provedených vyšetřováních; | das Programm der weiteren Überwachung einschließlich Aufzeichnungen über durchgeführte Untersuchungen, |
Zejména si vyměňují informace a spolupracují při vyšetřování nebo činnostech dohledu. | Sie tauschen insbesondere Informationen aus und arbeiten bei Ermittlungen oder der Überwachung zusammen. |
Při praktické organizaci vyšetřování je úřadu nápomocno ředitelství pro interní audit. | Die Direktion Interne Revision unterstützt das Amt bei der praktischen Durchführung von Untersuchungen. |
Předseda nebo člen disciplinární komise provádí vyšetřování jménem disciplinární komise. | Die Ermittlungen werden vom Vorsitzenden oder von einem Mitglied des Disziplinarrats geführt. |
Center to Investigate Organized Crime – středisko pro vyšetřování organizované počítačové trestné činnosti | Center to Investigate Organized Crime – Zentrale Ermittlungsstelle für organisierte Kriminalität |