Védintézkedések és eltérések | Schutzmaßnahmen und Abweichungen |
|
Weitere Ungarisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
Védintézkedések és aktív feldolgozás | Schutzmassnahmen und aktiver veredelungsverkehr |
További védintézkedések és szankciók | Zusätzliche Schutzmaßnahmen einschließlich Sanktionen |
Az ideiglenes védintézkedések formája és szintje | Form und Höhe der vorläufigen Schutzmaßnahmen |
a tenyésztett lazacok behozatalával szembeni ideiglenes védintézkedések bevezetéséről | zur Einführung vorläufiger Schutzmaßnahmen gegenüber den Einfuhren von Zuchtlachs |
Ha mindezt el akarjuk kerülni, ideiglenes védintézkedések bevezetésére lesz szükség. | Wenn dies verhindert werden soll, müssen vorläufige Schutzmaßnahmen eingeführt werden. |
A Bizottság ezért arra a következtetésre jutott, hogy az ideiglenes védintézkedéseket késlekedés nélkül el kell fogadni. | Es wird daher der Schluss gezogen, dass unverzüglich vorläufige Schutzmaßnahmen eingeführt werden sollten. |
a Törökországból származó, emberi fogyasztásra szánt kéthéjú kagylók behozatalára vonatkozó védintézkedések bevezetéséről | mit Schutzmaßnahmen in Bezug auf die Einfuhr von zum menschlichen Verzehr bestimmten Muscheln aus der Türkei |
A 90/425/EK irányelv előírja bizonyos ideiglenes védintézkedések elfogadásának lehetőségét járványos állatbetegségek közösségbeli kitörése esetén. | Gemäß der Richtlinie 90/425/EWG können nach Ausbruch einer Tierseuche in der Gemeinschaft bestimmte vorübergehende Schutzmaßnahmen getroffen werden. |
Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság megítélése szerint a védintézkedéseket végrehajtási intézkedésekként kell kezelni. | Das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission sind der Auffassung, dass Schutzmaßnahmen als Durchführungsmaßnahmen zu handhaben sind. |
|
az alkalmazandó követelmények alóli megítélt mentességek és eltérések; | genehmigte Ausnahmen oder Freistellungen von den einschlägigen Anforderungen; |
A közösségi független ügyleti jegyzőkönyv által észlelt eltérések | Ermittlung von Anomalien durch die unabhängige Transaktionsprotokolliereinrichtung der Gemeinschaft |
2. függelék A típusjóváhagyásra és a gyártásmegfelelőségre vonatkozó megengedett eltérések | Anlage 2 Bei der Typgenehmigung und Übereinstimmung der Produktion zulässige Abweichungen |
A KAP-célok esetében a mezőgazdasági termelők és társulásaik számára biztosított eltérések | Ausnahmen bei den GAP-Zielen sowie den landwirtschaftlichen Erzeugerbetrieben und deren Vereinigungen |
az alkalmazott szabványok és a szabványoktól való eltérések listája; | einer Liste der angewandten Normen und etwaiger Abweichungen von diesen Normen; |
az Ügynökség által összeállított, alkalmazandó engedélyezési követelményektől való javasolt eltérések; | alle vorgeschlagenen Abweichungen von den ermittelten anwendbaren von der Agentur festgelegten Zulassungsspezifikationen; |
a körülhatárolt földrajzi területen folyó termeléssel összefüggő korlátozások és eltérések. | die Einschränkungen und Abweichungen im Zusammenhang mit der Erzeugung im abgegrenzten geografischen Gebiet. |
Amint e helyzetet rendezték, biztosítani kell a felülvizsgált ütemezés további eltérések nélküli végrehajtását. | Nach Korrektur der Situation Gewährleistung, dass der geänderte Zeitplan ohne weitere Abweichungen eingehalten wird. |
E rendelet második része valamennyi ESB-alapra vonatkozik, kivéve, ha kifejezetten az eltérésekről rendelkezik. | Teil Zwei dieser Verordnung gilt für alle ESI-Fonds, wenn nicht ausdrücklich abweichende Regelungen vorgesehen sind. |