Bezeichnung der Klinge | désignation de la lame |
|
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen |
---|
Bezeichnung der Norm | désignation de la norme |
Bezeichnung der Werkstoffe | désignation des matériaux |
Größenbezeichnung der Kreuzschlitze | désignation de la taille de l'empreinte cruciforme |
Bezeichnung(en) der Meereszone. | Nom(s) de la zone maritime. |
Bezeichnung der beiden Kontenseiten | Terminologie relative aux deux parties des comptes |
Die Bezeichnung der Energieressource. | Nom de la source d'énergie. |
Eindeutige Bezeichnung der Zulassung. | Référence d’identification du permis. |
Art und Bezeichnung der Population; | espèce et dénomination de la population; |
Bezeichnung des oder der Beklagten; | la désignation de la partie ou des parties contre laquelle ou lesquelles la requête est formée; |
Darüber hinaus können die beiden Bezeichnungen sehr ähnlich klingen, wenn sie in Drittsprachen übersetzt werden. | En outre, lorsqu’elles sont traduites dans des langues tierces, les deux dénominations peuvent être très similaires. |
|
Kabelmesser mit gerader Klinge, feststehend | couteau d'électricien avec lame droite, fixe |
Länge der Klingen 130 mm. | longueur des lames 130 mm. |
Vorstecher mit runder Klinge | perçoir avec lame ronde. |
Ein Ende zur Aufnahme der Klingen, das andere Ende fürKlingen | une extrémité pour le logement des lames, l'autre pour les lames |
Kunststoffgriff mit selbstarretierender Klinge | manche en plastique avec lame autobloquante |
mit durchgehender Klinge und Schlagkappe | avec lame continue et traitée |
Mit feststehender Klinge | avec lame fixe |
Spitzen der Kreuzschlitzklingen maßgenau gefräst | pointes des lames cruciformes fraisées avec précision |
Universalmesser Standard mit feststehender Klinge | cutter universel standard avec lame fixe |