Art der Störung | type du défaut |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Es werden manche Anlagenteile in Abhängigkeit von der Art der Störung abgeschaltet, die Reaktion kann deshalb unterschiedlich sein. | Certaines parties de l'installation sont arrêtées en fonction du type de dérangement, la réaction peut par conséquent être variable. |
bei Reinigungs, Wartungs- oder Reparaturarbeiten sowie der Störungssuche die Anlage abschalten und gegen unerwartetes Wiedereinschalten sichern | pour les travaux de nettoyage, de maintenance ou de réparation ainsi que pour le dépannage, arrêter l'installation et la protéger contre la remise en marche intempestive |
Die Anzahl und die Art der Störungen in der Anlage werden auf dem Touchpanel angezeigt und sind nur darüber quittierbar. | Le nombre et le type de dysfonctionnements de l'installation s'affichent à l'écran tactile et ne peuvent acquittés qu'ici. |
Die Auswirkungen variieren und sind abhängig von der Art der jeweiligen Störung. | Les effets varient et sont fonction du type de perturbation. |
Beim Reinigen, Rüsten, Warten oder bei der Störungsbeseitigung ist auf bestehende Quetschgefahren zu achten. | Pendant le nettoyage, l'équipement, la maintenance ou la suppression de défauts, veiller aux risques d'écrasement. |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
Art der Änderung | type de modification |
Art der Bereifung | type de pneus |
Art der Probe | type de l'échantillon |
Start der Messung | début de la mesure |
Art der Gefahr | type de danger |
Art der Anlage | type d'installation |
Art der Falte. | Type de pli. |
Art der Mittel | Type de crédits |
Art der Umgehung | Nature du contournement |
Instandhaltung, Wartung und Störungsbeseitigung | entretien, maintenance et dépannage |
Die Anwahl der Betriebsart FUNK ist immer möglich, wenn keine Störung signalisiert wird. | La sélection du mode RADIO est toujours possible dès lors qu'aucun dysfonctionnement n'est actif. |
Die Betriebsart HAND wird im Fall einer Störung der Steuerung benutzt. | Le mode MANUEL est utilisé en cas de défaillance de la commande. |
Instandhaltung, Wartung und Störungsbeseitigung | Entretien, maintenance et dépannage |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Sicherheit bei Wartung und Störungsbeseitigung | Sécurité pendant la maintenance et l'élimination des défauts |
Wartung und Instandhaltung, Beheben von Störungen | Maintenance et entretien, suppression de dysfonctionnements |
Vor Wartung, Reinigung und Störungsbeseitigung zu beachten | Observer avant maintenance, nettoyage et suppression de défauts |
Artikel 2.02 — Abgestrahlte Funkstörungen und elektromagnetische Verträglichkeit | Article 2.02 – Émission de parasites et compatibilité électromagnétique |
Anzeige der Störungen am Bildschirm des Bedienpults | affichage des anomalies à l'écran de la console de commande |
Internationales Sonderkomitee für Funkstörungen (CISPR) | Comité International Spécial des Perturbations Radioélectriques (CISPR) |
Maßnahmen vor dem Wiedereinschalten nach Störungen | mesures à prendre avant la remise en service après des défauts |
Vorgehensweise bei der Störungsbeseitigung | marche à suivre pour éliminer des défauts |
Motor Steigförderer Störung! | Défaillance moteur convoyeur ascendant ! |
Maßnahmen vor dem Wiedereinschalten nach Störungen | Maßnahmen vor dem Wiedereinschalten nach Störungen |
Leuchtet bei jeder Störung an der Anlage. | Allumé à chaque défaut dans l'installation. |
Sie die Ursache der Störung beseitigt haben, | La cause de la défaillance a été supprimée, |
Leuchtet bei jeder Störung an der jeweiligen Station. | Allumé à chaque défaut du poste correspondant. |