Beförderung im Weltraum | transport spatial |
|
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen |
---|
Nur für Beförderungen im gemeinschaftlichen Versandverfahren. | Uniquement pour les opérations de transit communautaire. |
Der Beförderungsauftrag ist im Wesentlichen eine Teilmenge der Frachtbriefinformation. | La demande de wagon est un sous-ensemble des données de la lettre de voiture. |
Das Fahrzeug ist nicht hauptsächlich für die Beförderung von Personen bestimmt. | Le véhicule n’est pas principalement conçu pour le transport de personnes. |
Aufgrund seiner Konstruktion (Hydraulik-Kippvorrichtung) ist es hauptsächlich für die Beförderung von Waren bestimmt. | Par sa construction (par exemple, un dispositif hydraulique inclinable) le véhicule est essentiellement conçu pour le transport de marchandises. |
Der verantwortliche Pilot darf bei der Beförderung von Fluggästen oder Fracht Folgendes nicht simulieren: | Le pilote commandant de bord, lorsqu’il transporte des passagers ou un chargement, ne simule pas: |
Personen, Waren und Beförderungsmittel können beim Eingang oder Ausgang aus den Freizonen Zollkontrollen unterworfen werden. | Les personnes, les marchandises et les moyens de transport qui entrent dans une zone franche ou qui en sortent peuvent faire l'objet de contrôles douaniers. |
Warenbeförderung durch das Gebiet eines nicht zum Zollgebiet der Union gehörenden Landes im externen Unionsversandverfahren | Marchandises empruntant le territoire d'un pays ou territoire hors du territoire douanier de l'Union sous le régime du transit externe de l'Union |
Der Betreiber hat sicherzustellen, dass bei der Beförderung von Fluggästen oder Fracht Folgendes nicht simuliert wird: | L’exploitant s’assure que, dans le cas de transport de passagers ou de fret, les situations suivantes ne sont pas simulées: |
|
für Schäden, die durch Transportgüter während einer Beförderung im Sinne von Nummer 1 Buchstabe b verursacht werden; | du fait de marchandises durant un transport visé au point 1 b); |
Sensoren finden sich in Autofabriken und Flugzeugen, Baumaschinen , Windenergie-Anlagen und sogar im All, in der internationalen Weltraumstation | les capteurs se trouvent dans les entreprises de construction d’automobiles et dans des avions, des engins de chantier, des éoliennes et même dans l’espace, sur la Station spatiale internationale |
Einrichtung im Weltraum | station orbitale |
Besitz im Weltraum | propriété de l'espace |
Vorgänge, die ihren Ursprung im Weltraum haben. | Phénomène puisant son origine dans l'espace extra-atmosphérique. |
Grundlagen der europäischen Wettbewerbsfähigkeit, Nicht-Abhängigkeit und Innovation im europäischen Weltraumsektor | Assurer la compétitivité et l'indépendance de l'Europe et promouvoir l'innovation dans le secteur spatial européen |
Im Sinne dieses Artikels gilt folgende Definition: „Raumflugkörper“ sind Fahrzeuge, die sich im Weltraum fortbewegen können. | Aux fins du présent article, on entend par «véhicule spatial», tout véhicule capable de voyager en dehors de l'atmosphère terrestre. |