Drehschalter | interrupteur tournant |
Drehschalter | interrupteur rotatif |
Cat 1 - 1
-->
![]() | |
| |
---|---|
Drehschalter „Bremse EIN / AUS“ | Interrupteur tournant « Frein ACTIVÉ / DESACTIVÉ » |
Drehschalter zum Ein- und Ausschalten der Magnetkraft | commandede la puissance magnétique par interrupteur marche / arrêt |
Drehschalter des hydraulischen Riemenspanners S-Einheit | Interrupteur tournant du tendeur de courroie hydraulique unité S |
Drehschalter >Vorschub zurück - vor< zum Einschalten des Vorschubs und zur Wahl der Vorschubrichtung | Interrupteur tournant >avance retour - avant< pour la mise en marche de l'avance et le choix du sens de l'avance |
Drehschalter „Lastdruckregler“Dient der Einstellung des Gerätes auf eine konkrete Lastsituation durch Änderung des Zylinderdrucks auf die Hubachse. | Interrupteur tournant « régulateur de pression de la charge »Sert à régler l'appareil sur une condition de charge concrète par le changement de la pression du vérin sur l'axe de levage. |
Magnetfuß mit prismatischer Sohle und Drehschalter | basemagnétique avec semelle prismatique et commutateur |
Umlegen Drehschalter Freigabe An-/Abwahl. | Abaissement interrupteur tournant validation sélection/désélection |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Gerät über Drehschalter Bremse AUF bzw. Bremse AUS einschalten | allumer l'appareil avec l'interrpteur rotatif frein ouvert ou frein fermé |
Wenn vorhanden, Zusatzausrüstung über Drehschalter ausschalten. | Mettre à l’arrêt l’équipement auxiliaire, s’il y a lieu, à l’aide de l’interrupteur tournant. |
Wenn vorhanden, Zusatzausrüstung über Drehschalter einschalten. | Allumer l’équipement auxiliaire, s’il y a lieu, à l’aide de l’interrupteur tournant. |
Im Auslieferungszustand sind beide Drehschalter auf den Wert 0 voreingestellt. | A la livraison, les deux commutateurs rotatifs sont préréglés à 0. |
Vorschubgeschwindigkeit am Drehschalter Förderbandgeschwindigkeit einstellen. | Régler la vitesse d'avance à l'aide de l'interrupteur tournant pour la vitesse de la bande transporteuse. |
Vorschubgeschwindigkeit am Drehschalter Transportband-Geschwindigkeit einstellen. | Régler la vitesse d'avance de la bande transporteuse au moyen de l'interrupteur tournant correspondant. |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
Einstellung Feldbusadresse mit den Drehschaltern | Réglage de l'adresse de bus de terrain à l'aide des commutateurs rotatifs |
Nach dem Einstellen der Drehschalter sind die Geräte sofort betriebsbereit. | Après le réglage des sélecteurs de codage, les appareils sont immédiatement opérationnels. |
In der Werkseinstellung sind beide Drehschalter auf den Wert 0 voreingestellt. | Par défaut, les deux commutateurs rotatifs sont préréglés à 0. |
vor dem manuellen Lösen der Last stets die Waage einschalten (Drehschalterstellung EIN). | toujours mettre la balance en marche avant le desserrage manuel de la charge (position de l'interrupteur tournant ouvert.) |
Verlassen Sie das Gerät niemals ohne es mindesten über diesen Drehschalter ausgeschaltet zu haben. | Ne quittez jamais l’appareil sans l’avoir au moins fermé avec l’interrupteur tournant. |
Nach Störungsbeseitigung ist die Pumpe über den Drehschalter am Motorschutzstecker wieder einzuschalten. | Après le dépannage, la pompe doit être remise en marche au moyen de l'interrupteur tournant sur la fiche de protection du moteur. |
Bei Anlagen mit mehreren Türsprechstellen werden die Adressen mittels des roten Drehschalters am Türlautsprecher eingestellt. | Pour les installation à plusieurs postes de porte, les adresses sont réglées avec le sélecteur tournant rouge sur le haut-parleur de porte. |