Einschalten der Prüfvorrichtung | mise en marche du dispositif d'essai |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Alle Schutzhauben und Abdeckungen müssen vor dem Einschalten der Prüfvorrichtung montiert sein, speziell ist beim Einsatz der Notfallstrategie darauf zu achten, dass die hintere Schutzabdeckung getauscht wird. | Tous les capots de protection et caches doivent être montés avant la mise en marche du dispositif d’essai. En cas de mise en application de la stratégie d'urgence, il convient de veiller au remplacement du cache de protection arrière. |
Der Anlagenbediener muss sich vor dem Einschalten der Prüfvorrichtung vergewissern, dass sich keine Person und keine Hindernisse / Gegenstände (z.B. vergessenes Werkzeug!) im Gefahrenbereich der Prüfvorrichtung befindet. | Avant la mise en marche du dispositif d’essai, l’’opérateur de l’installation doit s'assurer que personne ni aucun obstacle / objet (par ex. des outils oubliés !) ne se trouve dans la zone de danger du dispositif d’essai. |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
Einschalten der Anlage | mise en marche de l'installation |
Einschalten der Anlage mit der Starttaste | mise en service de l'installation avec la touche de démarrage |
Einschalten der Beleuchtung | allumer l'éclairage |
Einschalten der Pneumatik | mise en service de la pneumatique |
Einschalten der Anlage am Schaltschrank | Enclenchement de l'installation depuis l'armoire électrique |
Einschalten und Ausschalten der Maschine | Mise en marche et arrêt de la machine |
Flag zum Einschalten der Schmierölmenge | Indicateur pour enclencher le débit d'huile de lubrification |
Flag zum Einschalten der Überwachung | Indicateur pour enclencher la surveillance |
Einschalten der Zentrifuge | mise en marche de la centrifugeuse |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
allgemeine Gefahren, die an der Prüfvorrichtung auftreten können | dangers d'ordre général susceptibles de survenir sur le dispositif d'essai |
eigenmächtige bauliche Veränderungen an der Prüfvorrichtung | modifications effectuées en propre régie sur le dispositif d'essais |
Anschließen der Prüfvorrichtung | connexion du dispositif d'essais |
Aufbau der Prüfvorrichtung | montage du dispositif d'essais |
Ausschalten der Prüfvorrichtung | mise à l'arrêt du dispositif d'essais |
Grundaufbau der Prüfvorrichtung | structure de base du dispositif d'essais |
Netzanschluß beim Aufstellen der Prüfvorrichtung | incorrect au réseau lors de l’installation du dispositif d’essai |
Eigenmächtige bauliche Veränderungen an der Prüfvorrichtung | Modifications effectuées en propre régie sur le dispositif d'essais |
Allgemeine Gefahren, die an der Prüfvorrichtung auftreten können | Dangers d’ordre général susceptibles de survenir sur le dispositif d’essai |