I. Obligatorische Angaben | I. Informations qui doivent figurer dans tous les cas |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
---|---|
I. Angaben des überstellenden Mitgliedstaats | I. Informations fournies par l’État membre procédant au transfert |
I. ANGABEN IN ALLEN MITTEILUNGEN | I. RENSEIGNEMENTS À FOURNIR POUR TOUTES LES NOTIFICATIONS |
I. Ursprungsbezeichnungen und geografische Angaben | I. Appellations d’origine et indications géographiques |
I. Allgemeine Angaben (dieser Teil ist in allen Fällen auszufüllen) | I. Informations générales: à remplir dans tous les cas |
obligatorische Angaben betreffend | les indications obligatoires pour: |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Obligatorische Angaben auf dem Etikett | Mentions obligatoires sur l'étiquette |
Diese Vorschriften unterscheiden zwischen obligatorischen Regeln und fakultativen vorbehaltenen Angaben. | Ces règles sont subdivisées en règles obligatoires et en mentions réservées facultatives pour les produits agricoles. |
In den nachstehenden Formularen wird zwischen obligatorischen und freiwilligen Angaben unterschieden. | Les formulaires ci-dessous établissent une distinction entre les éléments que les États membres sont légalement tenus de déclarer et ceux dont la déclaration est facultative. |
Bestimmungen, gemäß denen die Erzeugermitgliedstaaten zusätzliche Vorschriften für die obligatorischen Angaben festlegen können; | les dispositions permettant aux États membres de production d'établir des règles supplémentaires concernant les indications obligatoires; |
die bei den obligatorischen Angaben zu verwendenden Begriffe und die Bedingungen für ihre Verwendung; | les termes à utiliser pour formuler les indications obligatoires et les conditions de leur utilisation; |