Probenahme | échantillon |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Probenahme und Analysemethode | Prélèvement d'échantillons et méthode d'analyse |
Wirkungsgrad der Probenahme | Rendimento della raccolta di campionamento |
Probenahme bei Saat- und Pflanzgutpartien | Échantillonnage des lots de semences et autre matériel de multiplication végétale |
Probenahme und Analyse gasförmiger Emissionen | Prélèvement et analyse des émissions gazeuses |
Vertriebsstufe Ort der Probenahme. | Tissu partie du produit analysé, par exemple, graisse ou muscle. |
Diese Kontrollbeprobung betrifft nicht die automatische Probenahme. | Ces essais de contrôle ne s'appliquent pas à l'échantillonnage automatique. |
Bei der Probenahme wird ein Kennblatt erstellt. | Lors du prélèvement d'échantillons, une fiche signalétique est établie. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Empfohlene Geräte für die Probenahme fester Futtermittel | Appareils recommandés pour le prélèvement d’échantillons d’aliments pour animaux solides |
Die Probenahme muss am zugänglichen Teil der Partie erfolgen. | L’échantillonnage doit être effectué sur la partie accessible du lot. |
Die Probenahme erfolgt während der Lese der betreffenden Parzelle. | Le prélèvement est effectué pendant la période de vendange de la parcelle en question. |
Bei Probenahme im Einzelhandel kann die Probenzahl reduziert werden. | Le nombre d'échantillons peut être réduit lorsque le prélèvement a lieu au niveau du commerce de détail. |
Bei der ersten Probenahme werden vier Rückstrahler stichprobenweise ausgewählt. | Lors du premier prélèvement, quatre dispositifs catadioptriques sont choisis au hasard. |
amtliche Probenahme mit Methode und Probenzielgebiet des Lebensmittelunternehmers. | échantillonnage officiel en utilisant la même méthode et la même surface d’échantillonnage que les exploitants du secteur alimentaire. |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
Probenahme-Anschlüsse zur Qualitätsüberwachung | raccords pour le prélèvement d'échantillons pour le suivi de la qualité |
Datum der Probenahme: | Date de prélèvement de l'échantillon: |
Probenahmestab mit langem Schlitz oder Kammern. | Sonde à fente longue ou compartimentée. |
Probenahmetechniken für Datenstichproben und die Überprüfung der Kontrolltätigkeiten; | les méthodes d’échantillonnage utilisées dans le cadre de l’échantillonnage des données et de la vérification des activités de contrôle; |
Probenahmeverfahren, Kontrollmethoden und -techniken, Auswertung der Ergebnisse und sich daraus ergebende Entscheidungen | Les procédures d'échantillonnage, les méthodes et techniques de contrôle, l'interprétation des résultats et les décisions prises en conséquence. |
Teilstrom, CO2- und Kohlenstoffbilanz, Gesamtprobenahme | Circuit partiel, mesure du CO2 et équivalence en carbone, échantillonnage total |
Teilstrom, Einfach-Venturirohr und Konzentrationsmessung, Teilprobenahme | Circuit partiel, Venturi simple et mesure des concentrations, échantillonnage fractionné |
Teilstrom, isokinetischer Durchfluss, Druckgebläseregelung, Teilprobenahme | Circuit partiel, débit isocinétique, réglage par la soufflante, échantillonnage fractionné |
Teilstrom, Mehrfachröhrenteilung und Konzentrationsmessung, Teilprobenahme | Circuit partiel, séparation par tubes multiples et mesure des concentrations, échantillonnage fractionné |
Teilstrom, isokinetischer Durchfluss, Ansauggebläseregelung, Teilprobenahme | Circuit partiel, débit isocinétique, réglage par l'aspirateur, échantillonnage fractionné |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Teilstrom-Verdünnungssystem mit Mehrfachröhrenteilung, Konzentrationsmessung und Teilprobenahme | Système de dilution en circuit partiel avec séparation par tubes multiples, mesure des concentrations et échantillonnage fractionné |
Teilstrom-Verdünnungssystem mit CO2-Konzentrationsmessung, Kohlenstoffbilanz und Gesamtprobenahme | Système de dilution en circuit partiel avec mesure des concentrations de CO2, équivalence en carbone et échantillonnage total |
C. Probenahmestellen und -verfahren | C. Lieux et procédure d’échantillonnage |
Code zur Beschreibung des Probenahmeverfahrens. | Code décrivant la méthode de prélèvement |
Für die NRTC-Prüfung verwendetes Probenahmesystem: | Système d’échantillonnage utilisé pour l’essai NRTC: |
Querschnittsfläche der isokinetischen Probenahmesonde | Aire de la section de la sonde de prélèvement isocinétique |
Folgende Probenahmen und Untersuchungen sind vorzunehmen: | Il est procédé au prélèvement d’échantillons et aux contrôles suivants: |
eventuelle Zusammenlegung der Probenahmestellen für verschiedene Schadstoffe; | intérêt d'une implantation commune des points de prélèvement de différents polluants, |
Masse der durch die Partikel-Probenahmefilter geleiteten Verdünnungsluftprobe | Masse de l'échantillon d'air de dilution traversant les filtres à particules |