Feststellbremse | freno di stazionamento |
Feststellbremse | freno di stazionamento (treno) |
Seit 2003 Übersetzungsbüro für Anlagenbau und Maschinenbau · Erfahrene Ingenieure und technische Übersetzer
|
Beispieltexte mit "Feststellbremse"
|
---|
Feststellbremse lösen | rilasciare il freno di stazionamento |
Feststellbremse ist betätigt | il freno di stazionamento è azionato |
Leistung der Feststellbremse | Prestazioni del freno — frenatura di stazionamento |
serienmäßig mit Feststellbremse | con freno di stazionamento di serie |
Feststellbremse über Kurbel feststellen | Fissare il freno di stazionamento con la manovella |
Feststellbremse und Schnitttiefenanzeige gehören zur Serienausstattung | Freno di stazionamento e indicatore della profondità di taglio di serie |
Feststellbremse ist betätigt, Sägearm in oberster Stellung und über den Federriegel arretiert | Il freno di stazionamento è azionato, il braccio della sega è nella posizione superiore e bloccato con il perno a molla |
Serienmäßig mit Gewindespindel zum stufenlosen Einstellen der Arbeitstiefe, sowie einer Feststellbremse. | Di serie con asta filettata per la regolazione continua della profondità di lavoro e freno di stazionamento. |
|
Serienmäßig mit Gewindespindel zum stufenlosen einstellen der Fas- und Bürstentiefe, sowie einer Feststellbremse. | Di serie con asta filettata per la regolazione continua della profondità di smusso e spazzolatura e freno di stazionamento. |
die Feststellbremse ist aktiviert oder | il freno di stazionamento è azionato; oppure |
und das Fahrzeug mit angezogener Feststellbremse abgestellt ist. | e il veicolo è fermo con il freno di stazionamento inserito. |
Nicht alle Wagen müssen mit einer Feststellbremse ausgerüstet sein. | Non tutti i carri devono essere obbligatoriamente dotati di freno di stazionamento. |
Die Feststellbremse erfüllt die Anforderungen in der folgenden Tabelle. | Il freno di stazionamento deve conformarsi alla tabella qui sotto: |
Die Feststellbremse wird über die Höhenverstellung des Sägearms eingestellt. | Il freno di stazionamento si regola tramite la regolazione in altezza del braccio della sega. |
Ummittelbar nach Positionieren muss die Feststellbremse wieder betätigt werden! | A spostamento concluso, ripristinare subito il freno di stazionamento! |
Die Feststellbremse drückt auf das Rad des Fugenschneiders und verhindert ein wegrollen | Il freno di stazionamento preme contro la ruota della tagliagiunti e impedisce che rotoli via |
Weitere Deutsch-Italienisch Übersetzungen |
---|
Feststellbremsen, Betriebsstundenzähler und Freilauf gehören zum Standard | freni di stazionamento, contaore di esercizio e ruota libera sono compresi nelle dotazioni standard |
Feststellbremsen, Betriebsstundenzähler und Freilauf gehören zum Standard | Freni di stazionamento, contaore di esercizio e ruota libera sono compresi nelle dotazioni standard |
Feststellbremse, Gabelbesprühung und Schnitttiefenanzeige gehören zur Serienausstattung | Freno di stazionamento, sistema di spruzzo della forcella e indicatore della profondità di taglio di serie |
Feststellbremse, wassersparende Flanschbesprühung und die Schnitttiefenanzeige gehören zur Serienausstattung | Il freno di stazionamento, il sistema di spruzzo della flangia per economizzare l'acqua e l'indicatore della profondità di taglio sono compresi nelle dotazioni di serie |
Nabe (mit oder ohne integrierter Feststellbremsentrommel); | mozzo (con o senza tamburo del freno di stazionamento integrato); |
Topf (mit oder ohne integrierter Feststellbremsentrommel); | coprimozzo (con o senza tamburo del freno di stazionamento integrato). |
|
Die Feststellbremse der Wagen ist vom Boden oder vom Fahrzeug aus zugänglich und bedienbar. | Il freno di stazionamento del carro deve essere raggiungibile e operabile da terra o sul veicolo. |
Die Feststellbremse muss in Notfällen bei stehendem Fahrzeug von Hand gelöst werden können. | Deve essere possibile rilasciare manualmente il freno di stazionamento in caso di emergenza a veicolo fermo. |
Die Feststellbremse wirkt auf mindestens die Hälfte aller Radsätze (mindestens 2 Radsätze pro Wagen). | Il freno di stazionamento deve operare su almeno metà delle sale, con un minimo di due sale per carro. |
Der Bediener muss darf den Fugenschneider nicht verlassen, wenn die Feststellbremse nicht betätigt wurde. | L'operatore non deve abbandonare la sua posizione dalla tagliagiunti senza aver prima azionato il freno di stazionamento. |
Um den Fugenschneider gegen unbeabsichtigtes wegrollen zu sichern, muss die Feststellbremse verwendet werden. | Utilizzare il freno di stazionamento per fissare la tagliagiunti in modo che non rotoli via accidentalmente. |