Prüfung von Maßnahmen | Controllo delle operazioni |
|
Beispieltexte mit "Prüfung von Maßnahmen"
|
---|
die Überprüfung der Durchführung von Luftsicherheitsmaßnahmen in Bezug auf die relevante Luftfrachtabfertigung anhand der Prüfliste gemäß Anlage 6-C3. | la verifica dell’attuazione delle misure di sicurezza dell’aviazione civile in relazione alle pertinenti operazioni merci utilizzando la checklist di cui all’appendice 6-C3. |
Weitere Deutsch-Italienisch Übersetzungen |
---|
Qualitätsprüfung von Industrieerzeugnissen | controllo di qualità dei prodotti industriali |
Prüfung von Möglichkeiten zur Abfallentsorgung. | esame delle opzioni di smaltimento dei rifiuti. |
Überprüfung und Überlassung von Waren | Verifica e svincolo delle merci |
Unbedenklichkeitsprüfung von Nahrungs- und Futtermitteln | Prove di sicurezza nell’area degli alimenti e dei mangimi |
Bedingungen für die Prüfung von Solareinrichtungen | Condizioni di prova dei dispositivi solari |
die Prüfung von Fragen der Durchfuhr/Wiederausfuhr; | continuare a esaminare le questioni relative al transito e alla riesportazione; |
Prüfung, Inspektion und Kennzeichnung von Tanks | Prova, controllo e marcatura dei serbatoi |
Typ II (Prüfung der Emission von Kohlenmonoxid im Leerlauf) | tipo II (emissione di monossido di carbonio al regime minimo); |
Prüfung bei einer Neigung von 18 % bei beladenem Fahrzeug | Prova su tratto in discesa con pendenza del 18 % a veicolo carico |
Überprüfung der Auswuchtmaßnahmen | Controllo misure di bilanciamento |
Prüfung, ob andere Maßnahmen zur Risikokontrolle erforderlich sind. | verifica dell’eventuale necessità di altre misure di controllo del rischio. |
aufgrund der durchgeführten Überprüfungen getroffene Maßnahmen und verhängte Sanktionen. | il seguito dato alle verifiche effettuate e le sanzioni applicate. |
Gleichzeitig beantragte der Antragsteller auch die Überprüfung der geltenden Antidumpingmaßnahmen. | Allo stesso tempo il richiedente ha presentato una domanda di riesame delle attuali misure antidumping. |
Gleichzeitig beantragte der Antragsteller auch die Überprüfung der geltenden Ausgleichsmaßnahmen. | Contemporaneamente, il richiedente ha chiesto anche il riesame delle misure compensative in vigore. |
|
Infolgedessen wurde die Überprüfung ohne Änderung der geltenden Maßnahmen eingestellt. | L'inchiesta di riesame è stata chiusa di conseguenza senza modifica delle misure in vigore. |
Bis zum Abschluss der betreffenden Auslaufüberprüfung bleiben die Maßnahmen in Kraft. | In attesa che sia completata l'inchiesta ai fini del riesame in previsione della scadenza, le misure restano in vigore. |
Je nach Überprüfungsergebnis kann das zuständige Organ der Union die überprüften Maßnahmen aufheben, ändern oder aufrechterhalten. | La competente istituzione dell’Unione può respingere, modificare o mantenere in vigore le misure riesaminate, coerentemente con le risultanze del riesame. |
Im Anschluss an die letzte Überprüfung wurden die Ausgleichsmaßnahmen mit der Verordnung (EG) Nr. 1286/2008 des Rates geändert. | Le misure compensative sono state modificate dal regolamento (CE) n. 1286/2008 dopo l’ultima inchiesta di riesame. |
Förderung von Baumaßnahmen | aiuto alla costruzione |
Arten von Maßnahmen | Tipi di azione |
Durchführung von Maßnahmen | Attuazione delle azioni |
die Kosten von Absatzförderungsmaßnahmen. | i costi delle attività promozionali. |
Vornahme von Risikoanalysen und Folgemaßnahmen | Effettua l’analisi dei rischi e vi dà seguito |
Von den Zollbehörden zu treffende Maßnahmen | Misure che devono prendere le autorità doganali |
Von der Stadt Mikkeli gewährte Maßnahmen | Misure concesse dal Comune di Mikkeli |
Von Finnvera gewährte Maßnahmen (Maßnahmen 13-17) | Misure concesse da Finnvera (misure 13-17) |
Für die Anwendung von Zwangsmaßnahmen gilt Folgendes: | Le misure coercitive possono essere usate come segue: |