Text | testo |
|
Beispieltexte mit "Text"
|
---|
bedingter Text | testo condizionato |
Text + Grafik | testo + grafica |
Text nach Artikel 1 Nummer 1 | Testo di cui all’articolo 1, punto 1 |
Text in eckigen Klammern ist durch die entsprechende Angabe zu ersetzen. | Le indicazioni tra parentesi quadre sono sostituite con le informazioni pertinenti. |
Text in eckigen Klammern streichen, wenn die zweite Option für Nummer II.1.2 gestrichen wird. | Sopprimere le parole tra parentesi quadre se viene soppressa la seconda opzione relativa al punto II.1.2. |
Kasten für diesen Text | Casella per questo testo |
hier ist Platz für ganz viel Text | qui c'è spazio per molto testo |
Hier ist Platz für ganz viel Text | Qui c'è spazio per molto testo |
Technische Übersetzung von Anlagenbau-Dokumentationen · Alle Formate · ISO-9001 · Schnelles Angebot?
|
Formelle oder informelle Beschreibung der Coverage-Funktion als Text. | Descrizione formale o informale della funzione di copertura come testo. |
Eingabesprache für freien Text (ISO-639-1) | Lingua utilizzata per compilare i campi a testo integrale (ISO-639-1). |
Freier Text zur Beschreibung des Parameters. | Testo libero per descrivere il parametro. |
Der Text ist daher immer vollständig zu lesen! | Il testo pertanto deve essere letto sempre per intero! |
Der Text der Anpassung erhält folgende Fassung: | il testo dell’adattamento è sostituito da quanto segue: |
Im folgenden Text als „Rückstrahler“ bezeichnet. | Denominati anche «retroriflettore/i». |
Der Text der geänderten Produktspezifikation ist abrufbar unter: | Il testo del disciplinare di produzione modificato è consultabile all’indirizzo: |
Freier Text zur ausführlichen Beschreibung des beprobten Produkts. | Testo libero per descrivere dettagliatamente il prodotto campionato. |
Weitere Deutsch-Italienisch Übersetzungen |
---|
Anzeigetext | testo notifiche |
Materialkurztext | breve descrizione del materiale |
Textblock | blocco di testo |
Textilien | prodotti tessili |
Audiotext | registrazione (audioguida) |
textkritischer Apparat | apparato critico |
Textfeld Bedienkonsole | campo di testo consolle di comando |
Absatz (Text) | cpv = capoverso |
magnetische Textur | struttura magnetica |
kontrollierte Texturierung | controllo di tessitura |
Hypertext-Übertragungsprotokoll (HTTP) | protocollo di trasferimento di un ipertesto (HTTP) |
Textil und Leder | tessili e pelle |
Text- und Beschriftungen | testi e didascalie |
Textbeschreibung der EnvironmentalMonitoringActivity. | Descrizione testuale dell’attività di monitoraggio ambientale. |
Verpackungen aus Textilien | imballaggi in materia tessile |
Fundstelle des Rechtstextes; | riferimento al documento di regolamentazione; |
Beutel, Textil, wasserresistent | Bottiglia a bulbo non protetta |
|
Freitext und Standardformulare. | testi liberi e formulari standard. |
Herstellung von Textilerzeugnissen | fabbricazione di prodotti tessili |
Textfeld mit bis zu 50 Zeichen. | Campo di testo libero, fino a 50 caratteri. |
Textil- und Holzgewerbe INSGESAMT | TOTALE Industrie tessili + industria del legno div. |
Textfeld mit bis zu 50 Zeichen, geben Sie bitte gegebenenfalls den Namen des Rahmenvertrags an. | l nome dell’eventuale accordo quadro utilizzato. |
Textilmaterialien können bei längerer und intensiver Sonneneinstrahlung leichten Farbveränderungen (ausbleichen) unterliegen! | In caso di esposizione al sole prolungata e intensa, il colore dei materiali tessili può subire minime variazioni (scolorire)! |
Textilwaren zur Innenausstattung, a.n.g.; Warenzusammenstellungen aus Geweben und Garnen zum Herstellen von Teppichen, Tapisserien u. Ä. | Manufatti per l’arredamento n.c.a.; assortimenti costituiti da pezzi di tessuto e di filati, per la confezione di tappeti, di arazzi e simili |
Bezeichnung / Typ / Bestelltext | Definizione / tipo / descrizione |
Zusammenarbeit über nationale oder regionale Programmgebiete im nationalen Kontext | Cooperazione tra aree di programmi nazionali o regionali nel contesto nazionale |
Als Freitext angegebene Anschrift. | Un indirizzo fornito come testo libero. |
Alle Meldungen sind Klartextanzeigen. | Tutti i messaggi sono testi in chiaro. |
Herstellung von technischen Textilien | Fabbricazione di tessuti per uso tecnico e industriale |
Abfälle aus unbehandelten Textilfasern | rifiuti da fibre tessili grezze |
Abfälle aus verarbeiteten Textilfasern | rifiuti da fibre tessili lavorate |
Allgemeiner Kontext: der Eisenbahnsektor | Contesto generale: il settore ferroviario |
Freitextbezeichnung des Orthofoto Coverages. | Nome a testo libero della copertura con ortoimmagini. |