Qualität | jakość |
|
Beispieltexte mit "Qualität"
|
---|
Qualität des Unterrichts | jakość kształcenia |
Qualität des Sägeblattes | jakość tarczy tnącej |
Hartweizen hoher Qualität | Pszenica durum, wysokiej jakości |
Qualität und Effizienz der Durchführung. | jakość i skuteczność realizacji. |
Qualität des bei dem Verwertungsverfahren gewonnenen Bruchglases | Jakość stłuczki szklanej otrzymanej w wyniku procesu odzysku |
Qualität des bei dem Verwertungsverfahren gewonnenen Kupferschrotts | Jakość złomu miedzi otrzymanego w wyniku procesu odzysku |
Qualität und Fließeigenschaften von Oberflächengewässern und Grundwasser; | cech jakości i charakterystyki przepływu wód powierzchniowych i gruntowych; |
Qualität sollte als übergeordnetes Kriterium dienen, nach dem sich die Projektbewertung und das Vergabeverfahren im LIFE-Programm richten. | Jakość powinna być nadrzędnym kryterium stosowanym przy ocenie projektów i w procedurze przyznawania finansowania w ramach programu LIFE. |
Gebrannter Kalk — feine Qualität | Wapno palone – jakość pierwsza |
Dolomitkalkstein — feine Qualität | Wapień dolomitowy – rozdrobniony |
|
FDA konforme Elastomere verschiedener Qualität | Elastomery różnej jakości zgodne z FDA |
Die Farben vermitteln Natürlichkeit, Authentizität und Qualität. | Kolory wskazują na naturalność, autentyczność i jakość. |
Präzise, laufruhige Standard-Bohrmaschinen in hoher Genauigkeit und Qualität | precyzyjne wiertarki standardowe o spokojnym biegu, wysokiej dokładności i jakości. |
Format und Qualität der biometrischen Daten | Format i jakość danych biometrycznych |
Kiwis dieser Klasse müssen von guter Qualität sein. | Kiwi objęte tą klasą muszą być dobrej jakości. |
Champignons dieser Klasse müssen von guter Qualität sein. | Pieczarki zaliczane do tej klasy muszą być dobrej jakości. |
Freiliegende Produktflächen und Qualität der Ni-Cr-Überzüge | stan odsłoniętej powierzchni i jakość powłoki ochronnej Ni-Cr |
Champignons dieser Klasse müssen von höchster Qualität sein. | Pieczarki zaliczane do tej klasy muszą być najwyższej jakości. |
Förderung der stetigen Verbesserung der Qualität des Journalismus. | Należy zapewnić stałą poprawę jakości dziennikarstwa. |
Die Mitgliedstaaten gewährleisten die Qualität der übermittelten Daten. | Państwa członkowskie zapewniają jakość przekazywanych danych. |
Weitere Deutsch-Polnisch Übersetzungen |
---|
Hartmetallqualität | węgliki spiekane |
Luftqualität | jakość powietrza |
Druckluftqualität | jakość sprężonego powietrza |
Umweltqualität | stan środowiska naturalnego |
Lebensqualität | jakość życia |
Qualitäts-Sicherungssysteme, Rechnergestützte | systemy kontroli jakości, wspomagane komputerowo |
Druckluftqualität, Anschlüsse | jakość sprężonego powietrza, przyłącza |
Qualitätsprüfung von Industrieerzeugnissen | kontrola jakości produktów przemysłowych |
Qualitätssicherung der Informationstechnologie | Zapewnianie jakości technologii informacyjnych |
Überwachung der Wasserqualität | monitorowanie jakości wody |
Zuckerrüben der Standardqualität | Burak standardowej jakości: |
aufgegeben, unzureichende Wasserqualität | porzucony, niska jakość wody |
Erfolg mit Qualitätsprodukten | sukces dzięki wysokiej jakości produktów |
Standardqualität von Rohzucker | Standardowa jakość cukru surowego |
Erschließungs- und Qualitätsbeitrag | Opłata od eksploatacji gruntu I opłata jakościowa |
Maßnahmen zur Qualitätsverbesserung; | poprawiających jakość; |
Ergebnisse interner Qualitätskontrollen, | wyniki wewnętrznych kontroli jakości; |
Qualität, Preis und homogene Güter | Jakość, cena oraz produkty jednorodne |
Qualitätskriterien (Schemata 1 und 2) | Kryteria jakości (tabele 1 i 2) |
|
Qualitätskontrolle bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen | kontrola jakości produktów rolnych |
Qualitätskriterien entsprechen der deklarierten Kategorie. | Zgłoszony typ oliwy w odniesieniu do kryteriów jakości. |
Qualitätsregelungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel | Systemy jakości produktów rolnych i środków spożywczych |
Qualitätskontrolle (einschließlich Chargenunbedenklichkeit und -potenzprüfungen) | Kontrola jakości (w tym testowanie bezpieczeństwa i aktywności biologicznej serii) |
Qualitätskontrolle (einschließlich Chargenunbedenklichkeits- und -potenzprüfungen) | Kontrola jakości (w tym badanie bezpieczeństwa i aktywności biologicznej serii) |
Anforderungen an die Datenqualität | Wymagania odnoszące się do jakości danych |
Gebrannter Kalk — Standardqualität | Wapno palone – jakość podstawowa |
Kontinuierliche Prüfung der Eigenmittelqualität | Ciągły przegląd jakości funduszy własnych |
übertragbare Aktiva von hoher Liquidität und Kreditqualität | aktywa zbywalne charakteryzujące się wysoką płynnością i jakością kredytową; |
Maßnahmen von Erzeugergemeinschaften im Bereich der Lebensmittelqualität | działalność stowarzyszeń producentów mająca na celu podniesienia jakości żywności |
Datenqualitätsziele und Anforderungen an Modelle zur Bestimmung der Luftqualität | Cele w zakresie jakości danych i wymogi dla modeli jakości powietrza |
Luftqualität nach DIN 3188 | jakość powietrza według norm DIN 3188 |
Das Qualitätssystem muss umfassen: | System jakości obejmuje: |
I. Standardqualität von Zuckerrüben | I. Standardowa jakość buraków cukrowych |
die Kreditqualität des Geldmarktinstruments; | jakości kredytowej instrument rynku pieniężnego; |
Aufgegeben wegen unzureichender Wasserqualität. | Porzucony z powodów związanych z jakością wody. |
die Entwicklung von Qualitätsmanagementsystemen | rozwój systemów zarządzania jakością |
Harmonisierte Qualitätskriterien und Durchführungsbedingungen | Zharmonizowane kryteria jakości i zasady wykonania |