Beispieltexte mit "Untersuchung"
|
---|
gerichtliche Untersuchung | dochodzenie sądowe |
medizinische Untersuchung | badanie lekarskie |
parlamentarische Untersuchung | śledztwo parlamentarne |
detaillierte geochemische Untersuchung | szczegółowe badania geochemiczne |
Untersuchung der Kompetenz einer benannten Stelle | Badanie kompetencji jednostki notyfikowanej |
Untersuchung zu Wachstum und Fortpflanzung von Daphnia | badanie wzrostu i rozmnażania rozwielitki; |
Untersuchung über den gesamten Lebenszyklus bei Fischen | Badanie pełnego cyklu życia ryb |
Untersuchung auf Listeria monocytogenes (Höchstbetrag dieser Finanzhilfe: 413000 EUR); | analiza i badania Listeria monocytogenes; wymieniona pomoc finansowa nie przekracza 413000 EUR; |
Untersuchung der Auswirkungen des Klimawandels auf die Wasserqualität des Mittelmeers; | badanie wpływu zmiany klimatu na jakość wody w Morzy Śródziemnym, |
Untersuchung von Bodeneigenschaften an aufgrund eines bestimmten Zwecks ausgewählten Stellen. | Badanie właściwości gleby w lokalizacji wybranej w związku z określonym celem badania. |
Untersuchung auf coagulasepositive Staphylokokken, einschließlich Staphylococcus aureus (Höchstbetrag dieser Finanzhilfe: 359000 EUR). | analiza i badania gronkowców koagulazo-dodatnich (Staphylococci), w tym gronkowca złocistego (Staphylococcus aureus); wymieniona pomoc finansowa nie przekracza 359000 EUR. |
I. ZEITPLAN FÜR DIE UNTERSUCHUNG | I. HARMONOGRAM DOCHODZENIA |
IM FALL EINER WEITEREN UNTERSUCHUNG | W PRZYPADKU DALSZEGO BADANIA |
Titulo
Übersetzungsbüro Anlagenbau Seit 2003 · ISO-9001 · DTP
Presioname
|
Art der geophysikalischen Untersuchung. | Rodzaj badania geofizycznego. |
Angabe des Grundes für die Untersuchung. | Informacja o przyczynach prowadzenia badania. |
Information über die Einstellung der Untersuchung | Zawiadomienie o umorzeniu dochodzenia |
Informationen über die Einleitung einer Untersuchung | Informacje na temat wszczęcia dochodzenia |
Der Beschluss über die Einleitung einer Untersuchung | Decyzja o wszczęciu dochodzenia |
Einleitung einer Untersuchung auf Antrag | Wszczęcie dochodzenia na wniosek |
Weitere Untersuchung BSE-positiver Fälle | Dalsze badanie pozytywnych przypadków BSE |
Einleitung einer Untersuchung von Amts wegen | Wszczęcie dochodzenia z urzędu |
Keine Untersuchung auf Getreide erforderlich. | Nie trzeba analizować na zbożach. |
Anmerkung [7]Keine Untersuchung auf Getreide erforderlich. | Uwaga [7]Nie trzeba analizować na zbożach. |
Anmerkung [8]Keine Untersuchung auf Getreide erforderlich. | Uwaga [8]Nie trzeba analizować na zbożach. |
Vorausgegangene Untersuchung und geltende Ausgleichsmaßnahmen | Poprzednie dochodzenie i obowiązujące środki wyrównawcze |
Weitere Deutsch-Polnisch Übersetzungen |
---|
Untersuchungsausschuss | komisja śledcza |
Untersuchungshaft | areszt tymczasowy |
Stichprobenuntersuchung | sondaż |
Untersuchungskommission | misja międzynarodowa |
Vor-Ort-Untersuchung | badania terenowe |
Untersuchungen zu Sedimentorganismen | Badania na organizmach żyjących w osadzie |
Untersuchungszeitraum der Interimsüberprüfung | Okres objęty dochodzeniem w dochodzeniu dotyczącym przeglądu okresowego |
geochemische Untersuchung, Analysen | badanie geochemiczne, analizy |
Eurostat-Daten und Untersuchungsergebnisse | Eurostat i ustalenia poczynione w trakcie dochodzenia |
detaillierte geophysikalische Untersuchungen | szczegółowa rejestracja geofizyczna |
hydrogeologische Untersuchung, Wasserwirtschaft | badanie hydrogeologiczne, gospodarka wodna |
geotechnische Untersuchung, Baugrundbeschreibung | badanie geotechniczne, charakterystyka placu budowy |
Untersuchungen des Meeresbodens und des Meeresuntergrunds; | badania dna morskiego i jego podglebia; |
Untersuchungszeitraum und Bezugszeitraum der Auslaufüberprüfung | Okres objęty dochodzeniem i okres badany objęty dochodzeniem w ramach przeglądu wygaśnięcia |
Untersuchungen, die auf die Qualitätsverbesserung der Erzeugnisse abzielen; | badań mających na celu poprawę jakości produktów, |
|
Untersuchung in allen aufgeführten Waren mit Ausnahme von Olivenöl und Orangensaft. | Analizowane we wszystkich wymienionych produktach, z wyjątkiem oliwy z oliwek i soku pomarańczowego. |
Untersuchung 2014 auf Bohnen und 2015 auf Auberginen/Melanzani und Blumenkohl/Karfiol. | Analizowany w 2014 r. na fasoli, a w 2015 r. – na bakłażanach i kalafiorach. |
Untersuchungen im Zusammenhang mit der Exposition von Menschen gegenüber dem Wirkstoff | Badania dotyczące narażenia człowieka na działanie substancji czynnej |
Untersuchungsverfahren zum Nachweis von anomalen physikalischen Eigenschaften eines Gebietes. | Technika badania oparta na wykrywaniu anormalnych właściwości fizycznych ziemi. |
Gesamtzahl der entnommenen Proben für die virologische Untersuchung | Łączna liczba próbek pobranych do badania wirusologicznego |
Stellungnahme Norwegens zu dem Beschluss über die Einleitung einer Untersuchung | Uwagi Norwegii do decyzji o wszczęciu dochodzenia |
Architektur- und Ingenieurbüros; technische, physikalische und chemische Untersuchung | Działalność w zakresie architektury i inżynierii; badania i analizy techniczne |
Verfahren vor dem Untersuchungsrichter | śledztwo |
Weitere Untersuchungen bei Wasserorganismen | Dalsze badania na organizmach wodnych |
Entwicklungen nach dem Untersuchungszeitraum | Zmiany sytuacji po okresie objętym dochodzeniem |
Vertikale Ausdehnung des Untersuchungsbereichs. | Pionowy zasięg zakresu będącego przedmiotem zainteresowania. |
Verwaltungskontrollen und ärztliche Untersuchungen | Kontrole administracyjne i badania lekarskie |
Akkreditierungsverfahren für die Untersuchungsmethode | Procedura akredytacji dla metody analitycznej |
Akkreditierungsverfahren für die verwendete Untersuchungsmethode | Procedura akredytacji dla zastosowanej metody analitycznej. |