Zugang zur Bildung | dostęp do oświaty |
|
Beispieltexte mit "Zugang zur Bildung"
|
---|
Ein gleichberechtigter Zugang zur Bildung und eine effizientere und qualitativ höherwertige Ausbildung sind dabei besonders wichtige Faktoren. | Potrzebne będzie zwrócenie szczególnej uwagi, aby zapewnić równy dostęp do edukacji, oraz poprawić skuteczność oraz jakość edukacji. |
den Zugangsvoraussetzungen und den Möglichkeiten eines Zugangs zur nächsten Ausbildungsstufe. | wymaganiach dotyczących przyjęcia i możliwości dostępu do kolejnych poziomów kształcenia. |
den Anteil der Jugendlichen ohne Schulabschluss senken und den Zugang zur Lehrlingsausbildung erweitern und erleichtern. | redukcja wczesnego kończenia edukacji; umożliwienie oraz zachęta do szerszego i łatwiejszego dostępu do praktyk. |
Arbeitsproduktivität, Bildungsniveau und der Zugang zur Weiterbildung sind nach wie vor auf einem besonders niedrigen Niveau. | Poziomy produktywności, ogólne poziomy osiągnięć edukacyjnych oraz dostęp do kształcenia pozostają na szczególnie niskim poziomie. |
Um einer Fehlqualifizierung vorzubeugen, sollte Estland den Zugang aller Arbeitnehmer, insbesondere der Geringqualifizierten, zur Weiterbildung erleichtern. | mając na względzie ryzyko niedopasowania, należy zachęcić Estonię, aby poprawiła dostęp do kształcenia dla wszystkich zatrudnionych, w szczególności nisko wykwalifikowanych. |
Weitere Deutsch-Polnisch Übersetzungen |
---|
der Zugang zur Kette kann durch Entnahme der Endkappe des Führungsprofiles hergestellt werden | Dostęp do łańcucha można sobie zapewnić poprzez zdjęcie kołpaka kryjącego znajdującego się na końcu profilu prowadzącego. |
Zugang zur Beschäftigung | dostęp do zatrudnienia |
Zugang zur Rechtspflege | dostęp do wymiaru sprawiedliwości |
Zugang zur Risikofinanzierung | Dostęp do finansowania ryzyka |
Zugang zur AS-Stellen und AS-Verfahren | Dostępność podmiotów ADR i postępowań ADR |
Die Entlüftungsöffnungen der Kraftstoffverdunstungsanlage mit Zugang zur Außenluft sind zu schließen. | Należy zamknąć odpowietrzniki układu kontroli emisji połączone z atmosferą. |
Sicherstellung ausreichender Haushaltsmittel für den Zugang zur Justiz und zur Prozesskostenhilfe. | Należy zapewnić wystarczające środki budżetowe w celu zagwarantowania dostępu do wymiaru sprawiedliwości i pomocy prawnej. |
Die Gebühren umfassen alle nationalen und lokalen Abgaben für den Zugang zur Fischerei. | Opłata zawiera wszystkie krajowe i lokalne obciążenia związane z dostępem do działalności połowowej. |
Rechtsinhaber sollten diskriminierungsfrei Zugang zu den damit finanzierten sozialen, kulturellen oder Bildungsleistungen erhalten. | Podmioty uprawnione powinny mieć niedyskryminujący dostęp do wszelkich usług o charakterze socjalnym, kulturalnym lub edukacyjnym finansowanych z potrącanych środków. |
|
dies kann zur Haarrissbildung und zum Bruch des Sägebandes führen | Może to powodować mikropęknięcia, a w konsekwencji pęknięcie piły. |
Zur Bildung der Kontur verwendete Isolinie. | Izolinia wykorzystywana do generowania obrysu. |
die Verpflichtung dieser Bediensteten zur kontinuierlichen Weiterbildung; | spoczywający na personelu obowiązek szkolenia ustawicznego; |
Platinen, Nadeln und andere Waren zur Maschenbildung | Płaszczki, igły i pozostałe artykuły stosowane do wykonywania oczek |
die Umweltbedingungen, die zur möglichen Bildung von Nitrofen führen. | warunki środowiskowe, które mogą prowadzić do potencjalnego tworzenia nitrofenu. |
Es gingen keine Stellungnahmen zur Bildung der Stichprobe ein. | Nie złożono żadnych uwag odnośnie do wyboru próby. |
Bodengeräte zur Flugausbildung und Teile davon, für die zivile Nutzung | Naziemne szkoleniowe symulatory lotu i ich części, do zastosowań cywilnych |
Bodengeräte zur Flugausbildung und Teile davon, für die zivile Nutzung bestimmt. | naziemnych samolotów szkolnych do nauki latania i ich części, do użytku cywilnego. |
eine Beschreibung der Vorschriften für Besicherungen und zur Bildung von Kreditreserven, | omówienie strategii ustanawiania zabezpieczenia i ustalania rezerw kredytowych; |