anders | inaczej |
|
Beispieltexte mit "anders"
|
---|
anders zubereitete oder haltbar gemachte Bananen der Unterpositionen ex20089949, ex20089968 und ex20089999 | bananów inaczej przetworzonych lub zakonserwowanych objętych podpozycjami ex20089949, ex20089967 i ex20089999 |
soweit nicht anders angegeben | o ile nie wskazano inaczej |
KN-Bezeichnung (sofern anders lautend) | Nazewnictwo CN (jeśli odmienne) |
Getreidekörner (ohne Mais), vorgekocht oder anders zubereitet | Ziarna zbóż (z wyłączeniem kukurydzy), gotowane wstępnie lub inaczej przygotowane |
Professionelle Übersetzungen für Maschinen- und Anlagenbauer · Seit 2003 Übersetzer für Technik
|
Gänse- oder Entenlebern, anders zubereitet oder haltbar gemacht | Wątróbki gęsie lub kacze, inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
Container, nicht anders als Beförderungsausrüstung angegeben CN | Worek tkany z włókien sztucznych, bez wewnętrznego powleczenia/podszewki |
poliert, verziert oder anders bearbeitet, jedoch ohne Bildhauerarbeit | Polerowane, zdobione lub inaczej obrobione, ale nierzeźbione |
Fisch, anders zubereitet oder haltbar gemacht, außer zubereiteten Fischgerichten | Ryby przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób, z wyłączeniem gotowych dań rybnych |
Weitere Deutsch-Polnisch Übersetzungen |
---|
Vermögensauseinandersetzung | postępowanie upadłościowe |
Andersdenkender | opozycja |
Andere künstliche Spinnkabel und Spinnfasern (weder gekrempelt noch gekämmt noch anders für die Spinnerei bearbeitet) | Kabel z włókna ciągłego sztucznego i włókna odcinkowe sztuczne, niezgrzeblone, nieczesane ani nieprzerobione w inny sposób do przędzenia, pozostałe |
Vorname: (falls anderslautend im zuständigen Mitgliedstaat, bitte angeben ) | Imię: (jeśli inne w odpowiedzialnym państwie członkowskim, proszę określić ) |
Aliasname: (falls anderslautend im zuständigen Mitgliedstaat, bitte angeben ) | Pseudonim: (jeśli inny w odpowiedzialnym państwie członkowskim, proszę określić ) |
|
Sie werden anders behandelt als Kinder und Jugendliche (‚Minderjährige‘). | Są one traktowane inaczej niż dzieci i młodzież (»małoletni«). |
Vorbehaltlich anderslautender Bestimmungen in der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003. | O ile przepisy rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 nie stanowią inaczej. |
Familienname: (falls anderslautend im zuständigen Mitgliedstaat, bitte angeben ) | Nazwisko: (jeśli inne w odpowiedzialnym państwie członkowskim, proszę określić ) |
Fleisch, Schlachtnebenerzeugnisse oder Blut, anders zubereitet oder haltbar gemacht | Pozostałe mięso, podroby lub krew, przetworzone lub zakonserwowane |
Dienstleistungen schließen Bauleistungen ein, sofern keine anderslautende Bestimmung vorliegt. | „usługi” obejmują usługi budowlane, o ile nie określono inaczej; |