Befreiung | alforria |
Befreiung | desobrigação |
Befreiung | imunidade |
Befreiung | libertação |
Technische Übersetzungen für den Anlagenbau · 50+ Sprachen Zertifizierte Qualität: ISO 9001
|
Beispieltexte mit "Befreiung"
|
---|
Befreiung von der Genehmigungspflicht | isenção de autorização de acordos e práticas concertadas |
Befreiung gemäß Verordnung (EG) Nr. 88/97 | Isenção em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 88/97 |
Befreiung von der Vorschrift, Vergleichsinformationen für IAS 39 anzupassen. | Isenção do requisito de reexpressar informação comparativa da IAS 39 |
Befreiung von der zollamtlichen Erfassung der Einfuhren oder von den Maßnahmen | Isenção do registo das importações ou das medidas |
das umfassende Verständnis der Auswirkungen einer solchen Befreiung. | Plena compreensão das implicações de tal isenção. |
Schlussfolgerung zur Befreiung von der Anmeldepflicht | Conclusão relativamente à isenção da obrigação de notificação |
Seit 2003 Übersetzungsbüro für Anlagenbau und Maschinenbau · Erfahrene Ingenieure und technische Übersetzer
|
Steuerbefreiungen und die Befreiung von Sozialabgaben. | Isenções fiscais e isenção de encargos sociais. |
Programme zur Befreiung bzw. Ermäßigung von direkten Steuern | Programas de redução e isenção fiscal direta |
Einem Antrag auf Befreiung ist ein Finanzierungsplan beizufügen. | O pedido de derrogação deve ser acompanhado de um plano de financiamento. |
Daher sollte dem betreffenden Unternehmen eine Befreiung gewährt werden. | Por conseguinte, deverá ser concedida uma isenção à empresa em causa. |
Die Einhaltung der an die Befreiung geknüpften Bedingungen wird kontrolliert. | Subsequentemente, todas as isenções concedidas serão objeto de acompanhamento, a fim de garantir a observância das condições estabelecidas. |
Die Überwachungsbehörde erachtet die Befreiung daher nicht als verhältnismäßig. | O Órgão de Fiscalização não considera, por conseguinte, que a isenção seja proporcionada. |
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
Zollbefreiung | isenção pautal |
Steuerbefreiung | isenção fiscal |
nationale Befreiungsbewegung | movimento de libertação nacional |
Palästinensische Befreiungsorganisation | Organização de Libertação da Palestina |
Zollbefreiung für Tabak | Isenção de direitos aduaneiros aplicável ao tabaco |
Befreiungen von anderen IFRS | Isenções de outras IFRS |
Die Zollbefreiung gilt ab dem 1. Januar 2005. | O regime de direitos nulos aplica-se a partir de 1 de Janeiro de 2005. |
|
Einfuhrzollbefreiung für männliche Jungrinder | Isenção de direitos de importação aplicável a bovinos machos jovens |
Artikel 43 Vorrechte, Befreiungen und Erleichterungen | Artigo 43. o Privilégios, imunidades e direitos |
Die Kommission hat dieser Steuerbefreiung zugestimmt. | A Comissão Europeia aprovou esta isenção. |
Die Zollbefreiung findet nur auf den Wertzoll Anwendung. | A isenção aplica-se apenas à parte ad valorem do direito. |
Klagebefugnis bei Beihilfen in Form von Abgabenbefreiungen | Questões relativas à legitimidade processual em processos fiscais |
Betriebsbeihilfen in Form von Steuerermäßigungen oder -befreiungen | Auxílios ao funcionamento sob forma de reduções ou isenções de impostos |